Lyrics and translation 草蜢 - 二人迷失世界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人迷失世界
Два человека в потерянном мире
二人迷失世界
Два
человека
в
потерянном
мире
共用一張台
各自各在晚餐
斷續拉扯
半段漫談
Общий
стол,
но
ужинаем
порознь,
обрывки
разговоров,
полубессмысленный
диалог.
共用的書房
放著兩份稅單
獨立帳項
毫無相關
В
общем
кабинете
лежат
две
налоговые
декларации,
отдельные
счета,
ничего
общего.
當你安寢閉著眼(蒙著被單)
Когда
ты
спишь
с
закрытыми
глазами
(накрывшись
одеялом),
我卻有翻書報習慣(挑燈至夜闌)
У
меня
есть
привычка
читать
до
поздней
ночи
(при
свете
лампы).
偶爾找一個夜晚(竟然像上班)
Иногда,
найдя
свободный
вечер
(словно
по
расписанию),
按照格式地纏綿一番
Мы
формально
исполняем
супружеский
долг.
情人
我不要獨處(這感覺你也知)
Любимая,
я
не
хочу
быть
один
(ты
и
сама
это
знаешь).
你只想
嚎哭中個伴兒
Ты
же
просто
хочешь,
чтобы
кто-то
был
рядом,
когда
ты
плачешь.
抱歉
愛不夠熱熾(沒法子)
Прости,
моя
любовь
недостаточно
горяча
(ничего
не
могу
поделать).
卻不知
還可以怎麼相處
Но
я
не
знаю,
как
нам
еще
быть.
沒什麼不好
卻沒理由說好
勉強草草
都可終老
Вроде
бы
всё
неплохо,
но
и
нет
причин
радоваться,
так
и
состаримся
вместе,
проживая
жизнь
кое-как.
不算沒缺憾
我亦努力探討
但沒有裂縫能修補
Нельзя
сказать,
что
я
не
пытался
что-то
изменить,
но
нету
трещин,
которые
можно
было
бы
залатать.
指控都需要被告(庭上對簿)
Для
обвинения
нужен
обвиняемый
(судебное
разбирательство).
你對我都不算是糟(怎麼起訴)
Ты
не
так
уж
и
плохо
ко
мне
относишься
(как
я
могу
тебя
обвинить?).
與你天荒與地老(沉悶也好)
Прожить
с
тобой
до
конца
света
(пусть
даже
в
скуке),
也較老死亦無人知好
Лучше,
чем
умереть
в
одиночестве,
никому
не
нужным.
情人
我不要獨處
Любимая,
я
не
хочу
быть
один.
你只想
嚎哭中個伴兒
Ты
же
просто
хочешь,
чтобы
кто-то
был
рядом,
когда
ты
плачешь.
抱歉
愛不夠熱熾(沒法子)
Прости,
моя
любовь
недостаточно
горяча
(ничего
не
могу
поделать).
卻不知
還可以怎麼相處
Но
я
не
знаю,
как
нам
еще
быть.
當然不可以永久初戀
會冷卻本是自然
Конечно,
первая
любовь
не
может
длиться
вечно,
охлаждение
– это
естественно.
偏偏不敢去隨便了斷
愛慣了
再不自願
也要試試將就著一點
Но
я
не
осмеливаюсь
просто
так
всё
закончить.
Привык
любить,
пусть
даже
не
по
своей
воле,
всё
равно
нужно
попытаться
как-то
приспособиться.
愛情有方法既話
你可唔可以話我知
Если
есть
способ
любить,
не
могла
бы
ты
мне
рассказать?
有方法
無方法
愛情究竟有無方法
Есть
способ,
нет
способа,
есть
ли
вообще
способ
любить?
相識
拍拖
談情
結婚
無啦啦又話離婚
Знакомство,
свидания,
романтика,
свадьба,
а
потом
вдруг
развод.
愛情本系點樣
究竟系點樣
系甜蜜溫馨
手拉手
抑或系悲劇收場
Что
такое
любовь?
Что
это
такое?
Это
сладкая
нежность,
держась
за
руки,
или
трагический
финал?
有方法
無方法
愛情究竟有無方法
Есть
способ,
нет
способа,
есть
ли
вообще
способ
любить?
情人
我不要獨處
你只想
嚎哭中個伴兒
Любимая,
я
не
хочу
быть
один.
Ты
же
просто
хочешь,
чтобы
кто-то
был
рядом,
когда
ты
плачешь.
抱歉
愛不夠熱熾(沒法子)
卻不知
還可以怎麼相處
Прости,
моя
любовь
недостаточно
горяча
(ничего
не
могу
поделать).
Но
я
не
знаю,
как
нам
еще
быть.
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя.
情人
甜蜜才共處
看映畫和親身一點不似
Любимая,
вместе
только
ради
сладких
моментов,
смотреть
кино
вместе
совсем
не
то,
что
быть
вместе
по-настоящему.
同床
卻感覺獨處(沒法子)
我自私
明隻也是不得已
Одна
кровать,
но
чувство
одиночества
(ничего
не
могу
поделать).
Я
эгоист,
понимаю,
что
это
неправильно,
но
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня,
я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.