咲かせて恋の1・2・3! -
ころん
,
るぅと
,
莉犬
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
咲かせて恋の1・2・3!
Lass die Liebe blühen mit 1, 2, 3!
ねえほらこっちを向いて...
Hey,
schau
doch
bitte
zu
mir
her...
ねえその声聞かせて...
Hey,
lass
mich
deine
Stimme
hören...
ねえキミが好き...
なんて
Hey,
dass
ich
dich
mag...
sowas
かっこよく言えたら
könnte
ich
ich
cool
sagen,
苦労なんてしないよな
dann
gäb's
doch
keine
Probleme,
oder?
いつもキミは視線独り占め(ノートは白紙のまま)
Immer
ziehst
nur
du
alle
Blicke
auf
dich
(Heft
bleibt
völlig
leer)
僕だけじゃ足りないのかい?(あーあもう)
Bin
ich
dir
etwa
nicht
genug?
(Ach,
schon
wieder)
気付いてないみたい
Du
scheinst
es
ja
nicht
mal
zu
merken
こんな心では想っているのに
Obwohl
mein
Herz
so
voller
Gefühle
ist,
伝わりやしない(空しい片想い)
kommen
sie
nicht
bei
dir
an
(Diese
öde
einseitige
Liebe)
キミの心が読めたらな
Könnte
ich
doch
dein
Herz
nur
lesen
そんな空想に入り浸り
Vertiefe
mich
in
solche
Tagträume
キミの手を取り
歩く花道
Nehm
deine
Hand,
geh
den
Blütenweg
entlang
歓声と拍手に迎えられ
Von
Jubel
und
Applaus
willkommen
geheißen
「僕らの幸せをこれからも応援して...」
"Unterstützt
unser
Glück
auch
weiterhin..."
ってああもしや夢だった?
Äh,
war
das
vielleicht
nur
ein
Traum?
今これは何限?
Welche
Stunde
haben
wir
jetzt?
作者の気持ちだって?
Die
Absicht
des
Autors?
わかるわけないだろ!
Als
ob
ich
die
wüsste!
ぱっぱっぱっ!で恋を咲かせたい
Paff,
paff,
paff!
Möchte
die
Liebe
erblühn
lassen
不釣り合いだって関係ない
Dass
wir
nicht
zusammenpassen,
spielt
keine
Rolle
1,2,3!で恋を咲かせたい
1,
2,
3!
Möchte
die
Liebe
erblühn
lassen
なんて
ただ1
つのワガママ
Das
ist
doch
nur
meine
eine
Laune
振り向いてよ
かっこつけさせてよ
Dreh
dich
um,
lass
mich
doch
mal
cool
wirken
キミが見てくれなくちゃ
Wenn
du
mich
nicht
ansiehst,
ずっと踏み出せやしないままだ
kann
ich
niemals
den
ersten
Schritt
wagen
恋愛成就
縁結びだとか
Erfüllte
Liebe,
Schicksalsfäden
knüpfen
手を出したくなるけど
Würde
ich
gern
versuchen,
aber
神頼みは(No!No!No!)
Beten
zu
Göttern
(Nein!
Nein!
Nein!)
意味なんか無いんだ
Hat
doch
überhaupt
keinen
Sinn
頑張ってるところだけキミに
Nur
wie
ich
mich
bemühe,
das
möchte
ich
dir
見ていてほしい(失敗シーンはオフレコ)
zeigen
(Die
Patzer
bleiben
unter
uns)
そして始まるラブロマンス
Und
dann
beginnt
die
Liebesromanze
そんな空想に入り浸り
Vertiefe
mich
in
solche
Tagträume
アフタースクールは優雅に
Nach
der
Schule
ganz
entspannt
キミとティータイム
洒落込もう
Teestunde
mit
dir,
lass
uns
ausgehn
邪魔の入らない
二人の世界
Eine
Welt
für
uns
zwei,
ohne
Störung
何も他に必要無いのさ
Nichts
anderes
wird
je
gebraucht
ってまたもしや夢だった?
Äh,
war
das
schon
wieder
nur
ein
Traum?
いつ目覚まし止めた?
Wann
hab
ich
den
Wecker
ausgestellt?
遅刻何回目だ?
Wie
viele
Verspätungen
schon?
そろそろマズいかも
Das
wird
langsam
echt
gefährlich
ぱっぱっぱっ!で恋が叶っても
Paff,
paff,
paff!
Selbst
wenn
die
Liebe
sich
erfüllt,
どうせ夢オチとかなんでしょ
endet's
doch
eh
nur
im
Traum,
oder?
1,2,3!じゃ恋は叶わない
1,
2,
3!
So
wird
die
Liebe
nie
wahr
なんて
全部わかっているさ
Das
weiß
ich
doch
alles
schon
längst
どうやったら近付けるかなんて
Wie
ich
dir
näher
kommen
könnte,
僕が変われなかったら
wenn
ich
mich
nicht
ändere,
ずっと片想いだな
bleibt's
wohl
immer
einseitig
ねえほらこっちを向いて...
Hey,
schau
doch
bitte
zu
mir
her...
ねえその声聞かせて...
Hey,
lass
mich
deine
Stimme
hören...
ねえキミが好き...
なんて
Hey,
dass
ich
dich
mag...
sowas
かっこよく言えたら
könnte
ich
ich
cool
sagen,
苦労なんてしないよな
dann
gäb's
doch
keine
Probleme,
oder?
照れ隠ししちゃうんだ
Versteck
nur
meine
Verlegenheit
ぱっぱっぱっ!で恋を咲かせたい
Paff,
paff,
paff!
Möchte
die
Liebe
erblühn
lassen
不釣り合いだって関係ない
Dass
wir
nicht
zusammenpassen,
spielt
keine
Rolle
1,2,3!で恋を咲かせたい
1,
2,
3!
Möchte
die
Liebe
erblühn
lassen
なんて
ただ1
つのワガママ
Das
ist
doch
nur
meine
eine
Laune
その視線が
僕に向く時まで
Bis
dein
Blick
sich
mir
endlich
zuwendet,
きっと秘めたままだろう
bleibt
es
wohl
ein
Geheimnis
だけどそれでいい
Aber
das
ist
auch
okay
so
何も変わらないままいよう
Es
bleibt
einfach
alles,
wie
es
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): toku, るぅと, 松
Attention! Feel free to leave feedback.