莫宰羊 - 眼鏡仔 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 莫宰羊 - 眼鏡仔




眼鏡仔
Очкарик
我看到的是城市 你所見則是鄉下
Я вижу город, ты же деревню
我沒戴眼鏡讓你形容顏色比較誇大
Я без очков, поэтому ты преувеличиваешь цвета
要吸引人注意 不能光憑靠外在
Чтобы привлекать внимание, недостаточно одной внешности
花開再努力 秋天終將落下來
Цветы отцветут, и осенью все равно опадут
怎麼辦 得用四隻眼睛看
Смотри, что делать, нужно смотреть четырьмя глазами
等我摘下玻璃視力不到別人的一半
Когда я сниму очки, зрение будет меньше половины от твоего
用八分音符來任意塗鴉蛋的成績單
Я буду использовать восьмые ноты, чтобы писать оценки на школьной доске
還我海洋朝夕
Верни мне мое море, которое я вижу и утром и вечером
粗心大意 雕刻的景觀
Беспечность, выточенные пейзажи
花花世界有 皇宮街頭
В пестром мире есть и дворцы, и улицы
有錢人擅長把視而不見當藉口
Богатые люди умеют делать вид, что не видят
我願躺裂口 甘願當邂逅
Я готов лечь в пропасть, чтобы встретить тебя
我想體驗這世界若失焦看的模樣
Я хочу познать этот мир, пусть он будет не в фокусе
世界之闊人類之弱 別把眼鏡還給我
Мир так велик, а люди так слабы, не отдавай мне очки
近視是弱點 或你見識太淺
Близорукость - это слабость, или ты не видишь дальше своего носа
模糊又怎樣 用柔焦不著邊
А что с нечеткостью? Пусть все плывет
Is it OK? 看不出來
Все в порядке? Не могу понять
Is it OK? 好像有霧霾
Все в порядке? Кажется, туман
Is it OK? 啦啦啦啦啦
Все в порядке? Ля-ля-ля-ля
Is it OK? 看不出來
Все в порядке? Не могу понять
Is it OK? 好像有霧霾
Все в порядке? Кажется, туман
Is it OK? 啦啦啦啦啦
Все в порядке? Ля-ля-ля-ля
我覺得奼紫嫣紅可能不是只有一種顏色
Мне кажется, что пурпур - это не единственный цвет
螞蟻螞蟻吃糖也不一定會是甜的
Муравьи, поедая сахар, не обязательно чувствуют сладость
實事求是能不能 講點別的
Неужели правду нельзя говорить иначе?
戴上眼鏡發現好幾次這世界騙了我
Надев очки, я понял, что этот мир много раз меня обманывал
新的新的 要保持赤子之心呢
Новое, новое, нужно сохранить детскую душу
等哪天頭殼阿達以後什麼都忘記了
Дождусь того дня, когда голова станет пустой, и я забуду обо всем
哪種新潮的樣貌示人每天都在改
Как каждый день меняется новый внешний вид
Oh why
Почему?
我討厭我自己常常猶豫那麼多
Я ненавижу себя за то, что часто сомневаюсь
模糊著看事情 減少觀感的影響
Глядя на вещи нечетко, я уменьшаю влияние впечатлений
溝通或肢體 能否像一個蠢貨
Могу ли я общаться или жестикулировать как идиот?
讓他們笑吧 我都能承受
Пусть смеются, я все вынесу
如果打開通知都是訊息甘願不要看
Если в сообщениях только спам, то лучше не читать
整個娛樂產業充斥沒營養的煙霧彈
Вся индустрия развлечений заполнена мусором
可不可以小酌而飮拜託有酒不要乾
Нельзя ли выпить умеренно? Пожалуйста, не до дна
不拘束也不刁鑽 橫看成嶺側成山
Не сдерживаю и не придираюсь, горы и холмы кажутся разными
看得清楚難得迷糊 那又怎樣
Вижу все четко, не вижу ничего, какая разница?
站到燈臺上 海天一顏色 你我沒間隔
Я стою на возвышении, небо и море одного цвета, между нами нет преград
鼓起勇氣青春的高歌大聲唱出來
Наберись смелости, спой юную песню во весь голос
別欺善怕惡 欺負眼鏡仔
Не будь трусом, не обижай очкарика
輕看不清我也辨識不出來
Если ты не видишь меня, я тоже не вижу тебя
然後視線呢 模糊視線了
А потом все стало нечетко
鼓起勇氣青春的高歌大聲唱出來
Наберись смелости, спой юную песню во весь голос
別欺善怕惡 欺負眼鏡仔
Не будь трусом, не обижай очкарика
輕看不清我也辨識不出來
Если ты не видишь меня, я тоже не вижу тебя
然後失聯了 跟世界失聯了
А потом мы потеряли связь
Is it OK? 看不出來
Все в порядке? Не могу понять
Is it OK? 好像有霧霾
Все в порядке? Кажется, туман
Is it OK? 啦啦啦啦啦啦
Все в порядке? Ля-ля-ля-ля-ля
Is it OK? 看不出來
Все в порядке? Не могу понять
Is it OK? 好像有霧霾
Все в порядке? Кажется, туман
Is it OK? 啦啦啦啦啦啦
Все в порядке? Ля-ля-ля-ля-ля
乘著旋轉木馬再轉一圈
Сделаем еще один круг на карусели
頭暈目眩待在裡面
Голова кружится внутри нее
目不轉睛看著你的臉
Не спускаю глаз с твоего лица
踩著相同步伐 不同地點
Одним и тем же маршрутом, но в другом месте
忽隱忽現 桃花隱園
То исчезаю, то появляюсь, сад с персиками
甘願時間定格幾百年
Так и хотелось бы застыть во времени на сотни лет
乘著旋轉木馬再轉一圈
Сделаем еще один круг на карусели
頭暈目眩待在裡面
Голова кружится внутри нее
目不轉睛看著你的臉
Не спускаю глаз с твоего лица
沒帶眼鏡的眼鏡仔
Очкарик без очков
是好是壞看不出來
Хорошо это или плохо, не могу понять






Attention! Feel free to leave feedback.