來吧 - 莫文蔚translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有燈光璀璨與香檳
四處沒有別人
Здесь
нет
ярких
огней
и
шампанского,
вокруг
больше
никого
нет
共您拋去了從前束縛
拚命靠近!
Вы
сбросили
оковы
прошлого
и
отчаянно
хотите
стать
ближе!
沒有精巧餐桌與鮮花
陪著您觀看落霞
Здесь
нет
изысканного
обеденного
стола
и
цветов,
которые
сопровождали
бы
вас,
чтобы
полюбоваться
закатом
共您拋去了從前牽掛
來吧舞吧笑吧!
Ради
тебя
давай
отбросим
заботы
прошлого,
давай,
танцуй
и
смейся!
難得除去了一身鉛華
海邊觀看落霞
Редко
можно
снять
поводок
и
полюбоваться
закатом
на
берегу
моря
猶如擁有這天下
Ha
ha...
Это
как
иметь
этот
мир,
Ха-ха...
我願每刻留住這海天一片
Я
хотел
бы
сохранить
это
море
и
небо
каждое
мгновение
拋開虛假的臉
來吧去享受自然
Отбросьте
фальшивое
лицо,
приходите
и
наслаждайтесь
природой
沒有繽紛都市的喧嘩
放棄俗世繁華
Откажитесь
от
мирского
процветания
без
шума
красочного
города
像那天邊飛鳥無牽掛
舞吧笑吧
Танцуй,
как
птица,
на
обочине
дня,
не
волнуйся,
смейся.
沒有精巧餐桌與鮮花
陪著您觀看落霞
Здесь
нет
изысканного
обеденного
стола
и
цветов,
которые
сопровождали
бы
вас,
чтобы
полюбоваться
закатом
又見海裏浪和潮起舞
來吧舞吧笑吧!
Посмотрите,
как
волны
и
прилив
снова
танцуют
в
море,
давайте
танцевать
и
смеяться!
難得除去了一身鉛華
海邊觀看落霞
Редко
можно
снять
поводок
и
полюбоваться
закатом
на
берегу
моря
猶如擁有這天下
Ha
ha...
Это
как
иметь
этот
мир,
Ха-ха...
我願每刻留住這海天一片
Я
хотел
бы
сохранить
это
море
и
небо
каждое
мгновение
拋開虛假的臉
來吧去享受自然
Отбросьте
фальшивое
лицо,
приходите
и
наслаждайтесь
природой
難得除去了一身鉛華
海邊觀看落霞
Редко
можно
снять
поводок
и
полюбоваться
закатом
на
берегу
моря
猶如擁有這天下
Ha
ha...
Это
как
иметь
этот
мир,
Ха-ха...
我願每刻留住這海天一片
Я
хотел
бы
сохранить
это
море
и
небо
каждое
мгновение
拋開虛假的臉
來吧去享受自然
Отбросьте
фальшивое
лицо,
приходите
и
наслаждайтесь
природой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 江志仁
Album
莫文蔚
date of release
15-08-1993
Attention! Feel free to leave feedback.