莫文蔚 - Shou - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 莫文蔚 - Shou




Shou
Hand
那是你的手 曾經輕輕安撫我眉頭
These are your hands that once gently caressed my brow
但也是它摔開了我的手
But they also swung and opened my hand.
洩了氣的氣球 兩顆心在萎縮的溫柔
A deflated balloon, two hearts in a test of shrinking tenderness.
你始終只低著頭 緊握你拳頭
You always just bowed your head, holding your fist tight
透過這窗口 有人會猜我們是朋友
Through this window, someone might guess we're friends
最普通的朋友甚至不點頭
The most common of friends, who don't even nod.
在記憶的上游 那是甚麼揪著我心頭
In the past, what is it that tugs at my heartstring?
是不是你那雙 我熟悉的手
Can it be the pair of hands I'm familiar with?
但抱過你的手 還能放在誰背後
But the hands that have held you, can they really be placed at someone else's back?
你想過沒有 我們為何會牽手
Have you ever thought, why we would hold hands?
是甚麼理由 然後 沒有然後
What was the reason? And then, there was no after.
甚至不再 揮揮手
Not even waving goodbye.
那是你的手 曾經把我捧在你胸口
These are your hands that once held me against your chest
但今天以後 它不會再敲我門口
But after today, they will never knock on my door again.
有一股腥紅的哀愁 緩緩的流出卡住我喉頭
A pungent crimson sorrow flows slowly out and gets stuck in my throat.
你遠遠的抱著手肘 只站在外頭
You stand far away, hugging your elbows, outside.
但抱過你的手 還能放在誰背後
But the hands that have held you, can they really be placed at someone else's back?
你想過沒有 我們上一次牽手
Have you ever thought, when was the last time we held hands?
是甚麼時候 然後 沒有然後
When was it? And then, there was no after.
甚至不再 揮揮手
Not even waving goodbye.
抱過你的手 還能放在誰背後
The hands that have held you, can they really be placed at someone else's back?
是甚麼時候 我們上一次牽手
When was it, when was the last time we held hands?
但抱過你以後 有甚麼已被沒收
But after holding you, what has been taken?
你想過沒有 我們第一次牽手
Have you ever thought, when was the first time we held hands?
是甚麼藉口 然後 沒有然後
What was the excuse? And then, there was no after.
甚至不再 揮揮手
Not even waving goodbye.
分手 也不需理由
To break up, we need no reason





Writer(s): Chua Tanya, Li Zhuo Xiong


Attention! Feel free to leave feedback.