莫文蔚 - 冷雨 - translation of the lyrics into German

冷雨 - 莫文蔚translation in German




冷雨
Kalter Regen
細雨紛紛彷似是霧彌漫
Der feine Regen fällt, als ob Nebel sich ausbreitet,
跳上跑車愿直奔海灘
ich springe in den Sportwagen, möchte direkt zum Strand fahren.
似拍子機水撥懶又慢
Wie ein Metronom sind die Scheibenwischer träge und langsam,
來又往動作好刻板
hin und her, die Bewegung ist so monoton.
上蓬盡開風吹臉上覺得少許冷
Das Verdeck ganz offen, der Wind weht mir ins Gesicht, ich fühle mich ein wenig kalt,
驟然頓感新的感覺活躍于心間腦間
plötzlich spüre ich ein neues Gefühl, lebendig in meinem Herzen und meinem Geist.
風吹過短發亂飄遮雨眼
Der Wind weht durch mein kurzes Haar, es flattert und verdeckt meine vom Regen verschleierten Augen,
濺起水花似滑浪湖海間
Wasserspritzer fliegen auf, als würde ich zwischen See und Meer surfen.
輕輕快快車載著我望前行
Leicht und schnell trägt mich das Auto vorwärts, während ich nach vorne blicke,
擋風玻璃免我風吹雙眼
die Windschutzscheibe schützt meine Augen vor dem Wind.
似見音波飄湯空氣間
Als sähe ich Schallwellen in der Luft schweben,
似覺歌聲湯漾于心間
als spürte ich den Gesang in meinem Herzen widerhallen.
變了車速彷似突破了時限
Die Geschwindigkeit änderte sich, als hätte ich die Zeitgrenze durchbrochen,
倍覺瀟洒像置身清風間
ich fühle mich doppelt so unbeschwert, als wäre ich mitten in einer frischen Brise.
柔揚樂曲車廂中播著看天色將晚
Sanfte Melodien spielen im Wagen, während ich sehe, wie der Himmel sich verdunkelt,
自由幸福將青春快樂寄于歌曲間
Freiheit und Glück, ich vertraue meine jugendliche Freude den Liedern an.
歌聲遍布天地里沒愁顏
Der Gesang erfüllt Himmel und Erde, kein Anflug von Traurigkeit,
彼此分享快樂又何必爭
wir teilen das Glück miteinander, warum sollten wir streiten?
輕輕快快車載著我望前行
Leicht und schnell trägt mich das Auto vorwärts, während ich nach vorne blicke,
開開心心看霧雨風中散
glücklich sehe ich, wie der neblige Regen im Wind verweht.
柔揚樂曲車廂中播著看天色將晚
Sanfte Melodien spielen im Wagen, während ich sehe, wie der Himmel sich verdunkelt,
自由幸福將青春快樂寄于歌曲間
Freiheit und Glück, ich vertraue meine jugendliche Freude den Liedern an.
歌聲遍布天地里沒愁顏
Der Gesang erfüllt Himmel und Erde, kein Anflug von Traurigkeit,
彼此分享快樂又何必爭
wir teilen das Glück miteinander, warum sollten wir streiten?
輕輕快快車到達了海灘
Leicht und schnell erreicht das Auto den Strand,
開開心心冷雨風中散
glücklich verweht der kalte Regen im Wind.
輕輕快快車到達了海灘
Leicht und schnell erreicht das Auto den Strand,
開開心心冷雨風中散
glücklich verweht der kalte Regen im Wind.





Writer(s): Kok Kong Cheng, Arai Yumi


Attention! Feel free to leave feedback.