Lyrics and translation 莫文蔚 - 原來...甚麼都有可能
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原來...甚麼都有可能
Оказывается... всё возможно
翻開了塵封小說
Открываю
пыльный
роман,
誰在說大偉論
Вещает
великие
истины,
美夢丟進海
Мечты
брошены
в
море,
當真相還不智地遭掩蓋
Пока
правда
неразумно
скрывается,
前事卻未泛黃
Прошлое
не
поблекло,
終有日篡改
Когда-нибудь
перепишется.
不再埋藏
不再偷偷去假裝
Больше
не
прятать,
больше
не
притворяться,
對跟錯碰撞
Верное
и
ложное
столкнутся,
給我願望
準我獨個闖
Дай
мне
желание,
позволь
идти
одной,
沒有可能都給我找到岸
Даже
невозможное
поможет
мне
найти
берег.
樓臺外耀眼且燦爛
За
окном
ослепительно
и
ярко,
水中影照天色未晚
В
воде
отражается
незакатное
небо,
倦眼
再俯瞰萬山
Усталые
глаза
снова
смотрят
на
горы,
得數行塞雁
Вижу
несколько
рядов
гусей,
逆風中往返
Летящих
против
ветра
туда
и
обратно,
遺下我在怨嘆
Оставляя
меня
в
печали,
獨唱壹闕百花殘
Пою
в
одиночестве
о
гибели
ста
цветов.
樓臺外耀眼且燦爛
За
окном
ослепительно
и
ярко,
水中倒照天色未晚
В
воде
отражается
незакатное
небо,
倦眼
掛燈再璀璨
Усталые
глаза,
зажгу
фонарь,
чтобы
стало
ярче,
緣份似有限
Судьба,
кажется,
ограничена,
遺下我在怨嘆
Оставляя
меня
в
печали,
獨唱壹闕百花殘
Пою
в
одиночестве
о
гибели
ста
цветов.
獨唱不難
獨個不冰冷
Петь
одной
не
сложно,
одной
не
холодно,
就算飽嘗多少譏諷
冷眼
Даже
если
испытала
много
насмешек,
холодных
взглядов,
自信發光
在這回憶看看
Уверенность
сияет,
в
этих
воспоминаниях
вижу,
沒有可能都給我找到岸
Даже
невозможное
поможет
мне
найти
берег.
收起了人生小說
忘我
Закрываю
роман
жизни,
забываюсь,
惟望以上故事秘密未拆開
Лишь
надеюсь,
что
секреты
этой
истории
не
раскрыты,
畢竟這迷失歲月終消散
Ведь
эти
потерянные
годы
наконец
рассеиваются,
沒有可能終於我找到岸
Даже
невозможное,
наконец,
помогло
мне
найти
берег.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cath Wong, Joey Chan, 莫文蔚
Attention! Feel free to leave feedback.