莫文蔚 - 台 - translation of the lyrics into German

- 莫文蔚translation in German




Bühne
這是祝英台 拍賣的燭台 你看第幾台
Komm, das ist der Kerzenständer von Zhu Yingtai, zur Versteigerung. Welche Bühne siehst du?
時間的擂台 你為誰站台 變成打對台
Komm, die Arena der Zeit. Für wen stehst du auf der Bühne? Ihr werdet zu Gegnern.
誰搞丟了愛 請到服務台 明明都還在 紛紛已轉台
Wer hat die Liebe verloren? Bitte zum Serviceschalter. Offensichtlich noch da, doch alle haben schon die Bühne gewechselt.
寂寞生青苔 誰跳上吧台 自己HIGH起來
Einsamkeit lässt Moos wachsen. Wer springt auf die Bartheke und feiert sich selbst?
(Life's but a stage we have our exits and entrances
(Life's but a stage we have our exits and entrances
We strut and fret our hour full of sound and fury)
We strut and fret our hour full of sound and fury)
一台接一台 人生大舞台 好戲陸續來
Komm, eine Bühne nach der anderen. Die große Bühne des Lebens. Gute Stücke folgen nacheinander.
一台蓋一台 誰存活下來 爭著上台 捨不得下台
Komm, eine Bühne übertrumpft die andere. Wer überlebt? Sie drängen sich auf die Bühne, wollen nicht abtreten.
南京雨花台 杰倫菊花台 你看哪一台
Komm, Nanjing Yuhuatai, Jay Chous Chrysanthemen-Terrasse. Welche Bühne siehst du?
時間的擂台 你為誰站台 變成打對台
Komm, die Arena der Zeit. Für wen stehst du auf der Bühne? Ihr werdet zu Gegnern.
誰搞丟了愛 請到服務台 明明都還在 紛紛已轉台
Wer hat die Liebe verloren? Bitte zum Serviceschalter. Offensichtlich noch da, doch alle haben schon die Bühne gewechselt.
寂寞生青苔 誰跳上吧台 自己HIGH起來
Einsamkeit lässt Moos wachsen. Wer springt auf die Bartheke und feiert sich selbst?
(Life's but a stage we have our exits and entrances
(Life's but a stage we have our exits and entrances
We strut and fret our hour full of sound and fury)
We strut and fret our hour full of sound and fury)
一台接一台 人生的月台 往哪個未來
Komm, eine Bühne nach der anderen. Der Bahnsteig des Lebens. In welche Zukunft geht es?
管它台不台 花車開過來 爭著上台 捨不得下台
Komm, egal ob Bühne oder nicht. Der Paradewagen kommt. Sie drängen sich auf die Bühne, wollen nicht abtreten.
All the world is a stage
All the world is a stage
Creeps in this petty pace from day to day
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time
To the last syllable of recorded time
And all our yesterdays have lighted fools
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out out, brief candle
The way to dusty death. Out out, brief candle
Life's but a walking shadow, a poor player
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury
Told by an idiot, full of sound and fury
Signifying nothing
Signifying nothing
Full of wise saws and modern instances
Full of wise saws and modern instances
And so he plays his part
And so he plays his part
And one man in his time plays many parts
And one man in his time plays many parts
They have their exits and their entrances
They have their exits and their entrances
And all the men and women merely players
And all the men and women merely players
A world too wide
A world too wide
And mere oblivion
And mere oblivion
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything
誰撿到了愛 請到服務台 明明都還在 紛紛已轉台
Wer hat die Liebe gefunden? Bitte zum Serviceschalter. Offensichtlich noch da, doch alle haben schon die Bühne gewechselt.
寂寞生青苔 誰跳上吧台 自己HIGH起來
Einsamkeit lässt Moos wachsen. Wer springt auf die Bartheke und feiert sich selbst?
To-morrow, to-morrow, and to-morrow
To-morrow, to-morrow, and to-morrow
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Last scene of all,
Last scene of all,
That ends this strange eventful history
That ends this strange eventful history
一台接一台 人生大舞台 好戲陸續來
Komm, eine Bühne nach der anderen. Die große Bühne des Lebens. Gute Stücke folgen nacheinander.
一台蓋一台 誰存活下來 爭著上台 捨不得下台
Komm, eine Bühne übertrumpft die andere. Wer überlebt? Sie drängen sich auf die Bühne, wollen nicht abtreten.
一台接一台 人生購物台 哪裡買到愛
Komm, eine Bühne nach der anderen. Der Shopping-Kanal des Lebens. Wo kann man Liebe kaufen?
管它台不台 花車開過來 爭著上台 捨不得下台
Komm, egal ob Bühne oder nicht. Der Paradewagen kommt. Sie drängen sich auf die Bühne, wollen nicht abtreten.





Writer(s): Lee Zhuo Xiong, Mo Wen Wei


Attention! Feel free to leave feedback.