台 - 莫文蔚translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來
這是祝英台
拍賣的燭台
你看第幾台
Komm,
das
ist
der
Kerzenständer
von
Zhu
Yingtai,
zur
Versteigerung.
Welche
Bühne
siehst
du?
來
時間的擂台
你為誰站台
變成打對台
Komm,
die
Arena
der
Zeit.
Für
wen
stehst
du
auf
der
Bühne?
Ihr
werdet
zu
Gegnern.
誰搞丟了愛
請到服務台
明明都還在
紛紛已轉台
Wer
hat
die
Liebe
verloren?
Bitte
zum
Serviceschalter.
Offensichtlich
noch
da,
doch
alle
haben
schon
die
Bühne
gewechselt.
寂寞生青苔
誰跳上吧台
自己HIGH起來
Einsamkeit
lässt
Moos
wachsen.
Wer
springt
auf
die
Bartheke
und
feiert
sich
selbst?
(Life's
but
a
stage
we
have
our
exits
and
entrances
(Life's
but
a
stage
we
have
our
exits
and
entrances
We
strut
and
fret
our
hour
full
of
sound
and
fury)
We
strut
and
fret
our
hour
full
of
sound
and
fury)
來
一台接一台
人生大舞台
好戲陸續來
Komm,
eine
Bühne
nach
der
anderen.
Die
große
Bühne
des
Lebens.
Gute
Stücke
folgen
nacheinander.
來
一台蓋一台
誰存活下來
爭著上台
捨不得下台
Komm,
eine
Bühne
übertrumpft
die
andere.
Wer
überlebt?
Sie
drängen
sich
auf
die
Bühne,
wollen
nicht
abtreten.
來
南京雨花台
杰倫菊花台
你看哪一台
Komm,
Nanjing
Yuhuatai,
Jay
Chous
Chrysanthemen-Terrasse.
Welche
Bühne
siehst
du?
來
時間的擂台
你為誰站台
變成打對台
Komm,
die
Arena
der
Zeit.
Für
wen
stehst
du
auf
der
Bühne?
Ihr
werdet
zu
Gegnern.
誰搞丟了愛
請到服務台
明明都還在
紛紛已轉台
Wer
hat
die
Liebe
verloren?
Bitte
zum
Serviceschalter.
Offensichtlich
noch
da,
doch
alle
haben
schon
die
Bühne
gewechselt.
寂寞生青苔
誰跳上吧台
自己HIGH起來
Einsamkeit
lässt
Moos
wachsen.
Wer
springt
auf
die
Bartheke
und
feiert
sich
selbst?
(Life's
but
a
stage
we
have
our
exits
and
entrances
(Life's
but
a
stage
we
have
our
exits
and
entrances
We
strut
and
fret
our
hour
full
of
sound
and
fury)
We
strut
and
fret
our
hour
full
of
sound
and
fury)
來
一台接一台
人生的月台
往哪個未來
Komm,
eine
Bühne
nach
der
anderen.
Der
Bahnsteig
des
Lebens.
In
welche
Zukunft
geht
es?
來
管它台不台
花車開過來
爭著上台
捨不得下台
Komm,
egal
ob
Bühne
oder
nicht.
Der
Paradewagen
kommt.
Sie
drängen
sich
auf
die
Bühne,
wollen
nicht
abtreten.
All
the
world
is
a
stage
All
the
world
is
a
stage
Creeps
in
this
petty
pace
from
day
to
day
Creeps
in
this
petty
pace
from
day
to
day
To
the
last
syllable
of
recorded
time
To
the
last
syllable
of
recorded
time
And
all
our
yesterdays
have
lighted
fools
And
all
our
yesterdays
have
lighted
fools
The
way
to
dusty
death.
Out
out,
brief
candle
The
way
to
dusty
death.
Out
out,
brief
candle
Life's
but
a
walking
shadow,
a
poor
player
Life's
but
a
walking
shadow,
a
poor
player
That
struts
and
frets
his
hour
upon
the
stage
That
struts
and
frets
his
hour
upon
the
stage
And
then
is
heard
no
more:
it
is
a
tale
And
then
is
heard
no
more:
it
is
a
tale
Told
by
an
idiot,
full
of
sound
and
fury
Told
by
an
idiot,
full
of
sound
and
fury
Signifying
nothing
Signifying
nothing
Full
of
wise
saws
and
modern
instances
Full
of
wise
saws
and
modern
instances
And
so
he
plays
his
part
And
so
he
plays
his
part
And
one
man
in
his
time
plays
many
parts
And
one
man
in
his
time
plays
many
parts
They
have
their
exits
and
their
entrances
They
have
their
exits
and
their
entrances
And
all
the
men
and
women
merely
players
And
all
the
men
and
women
merely
players
A
world
too
wide
A
world
too
wide
And
mere
oblivion
And
mere
oblivion
Sans
teeth,
sans
eyes,
sans
taste,
sans
everything
Sans
teeth,
sans
eyes,
sans
taste,
sans
everything
誰撿到了愛
請到服務台
明明都還在
紛紛已轉台
Wer
hat
die
Liebe
gefunden?
Bitte
zum
Serviceschalter.
Offensichtlich
noch
da,
doch
alle
haben
schon
die
Bühne
gewechselt.
寂寞生青苔
誰跳上吧台
自己HIGH起來
Einsamkeit
lässt
Moos
wachsen.
Wer
springt
auf
die
Bartheke
und
feiert
sich
selbst?
To-morrow,
to-morrow,
and
to-morrow
To-morrow,
to-morrow,
and
to-morrow
Jealous
in
honour,
sudden
and
quick
in
quarrel,
Jealous
in
honour,
sudden
and
quick
in
quarrel,
Last
scene
of
all,
Last
scene
of
all,
That
ends
this
strange
eventful
history
That
ends
this
strange
eventful
history
來
一台接一台
人生大舞台
好戲陸續來
Komm,
eine
Bühne
nach
der
anderen.
Die
große
Bühne
des
Lebens.
Gute
Stücke
folgen
nacheinander.
來
一台蓋一台
誰存活下來
爭著上台
捨不得下台
Komm,
eine
Bühne
übertrumpft
die
andere.
Wer
überlebt?
Sie
drängen
sich
auf
die
Bühne,
wollen
nicht
abtreten.
來
一台接一台
人生購物台
哪裡買到愛
Komm,
eine
Bühne
nach
der
anderen.
Der
Shopping-Kanal
des
Lebens.
Wo
kann
man
Liebe
kaufen?
來
管它台不台
花車開過來
爭著上台
捨不得下台
Komm,
egal
ob
Bühne
oder
nicht.
Der
Paradewagen
kommt.
Sie
drängen
sich
auf
die
Bühne,
wollen
nicht
abtreten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Zhuo Xiong, Mo Wen Wei
Album
拉活…莫文蔚
date of release
22-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.