Lyrics and translation 莫文蔚 - 台
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來
這是祝英台
拍賣的燭台
你看第幾台
Иди
сюда,
это
подсвечник,
который
продает
Чжу
Интай.
Ты
смотришь
на
какой
канал?
來
時間的擂台
你為誰站台
變成打對台
Иди,
арена
времени,
за
кого
ты
болеешь?
Превращается
в
противостояние.
誰搞丟了愛
請到服務台
明明都還在
紛紛已轉台
Кто
потерял
любовь,
пожалуйста,
подойдите
к
стойке
обслуживания.
Вроде
все
еще
здесь,
но
все
переключились
на
другой
канал.
寂寞生青苔
誰跳上吧台
自己HIGH起來
Одиночество
порождает
тоску.
Кто
запрыгнет
на
барную
стойку
и
сам
себя
развеселит?
(Life's
but
a
stage
we
have
our
exits
and
entrances
(Жизнь
— всего
лишь
сцена,
у
нас
есть
свои
выходы
и
входы
We
strut
and
fret
our
hour
full
of
sound
and
fury)
Мы
важничаем
и
суетимся
свой
час,
полный
звука
и
ярости)
來
一台接一台
人生大舞台
好戲陸續來
Иди,
один
канал
за
другим,
большая
сцена
жизни,
хорошие
пьесы
идут
одна
за
другой.
來
一台蓋一台
誰存活下來
爭著上台
捨不得下台
Иди,
одна
сцена
сменяет
другую,
кто
выживет,
борется
за
место
на
сцене,
не
хочет
уходить.
來
南京雨花台
杰倫菊花台
你看哪一台
Иди,
дождевая
площадь
Нанкина,
сцена
с
хризантемами
Джея,
ты
смотришь
на
какой
канал?
來
時間的擂台
你為誰站台
變成打對台
Иди,
арена
времени,
за
кого
ты
болеешь?
Превращается
в
противостояние.
誰搞丟了愛
請到服務台
明明都還在
紛紛已轉台
Кто
потерял
любовь,
пожалуйста,
подойдите
к
стойке
обслуживания.
Вроде
все
еще
здесь,
но
все
переключились
на
другой
канал.
寂寞生青苔
誰跳上吧台
自己HIGH起來
Одиночество
порождает
тоску.
Кто
запрыгнет
на
барную
стойку
и
сам
себя
развеселит?
(Life's
but
a
stage
we
have
our
exits
and
entrances
(Жизнь
— всего
лишь
сцена,
у
нас
есть
свои
выходы
и
входы
We
strut
and
fret
our
hour
full
of
sound
and
fury)
Мы
важничаем
и
суетимся
свой
час,
полный
звука
и
ярости)
來
一台接一台
人生的月台
往哪個未來
Иди,
одна
платформа
за
другой,
платформа
жизни,
к
какому
будущему?
來
管它台不台
花車開過來
爭著上台
捨不得下台
Иди,
какая
разница,
платформа
или
нет,
праздничная
платформа
подъезжает,
борются
за
место,
не
хотят
уходить.
All
the
world
is
a
stage
Весь
мир
— театр.
Creeps
in
this
petty
pace
from
day
to
day
Крадется
в
этом
ничтожном
темпе
изо
дня
в
день
To
the
last
syllable
of
recorded
time
До
последнего
слога
записанного
времени
And
all
our
yesterdays
have
lighted
fools
И
все
наши
вчерашние
дни
освещали
путь
глупцам
The
way
to
dusty
death.
Out
out,
brief
candle
К
праху
смерти.
Долой,
долой,
короткий
свет!
Life's
but
a
walking
shadow,
a
poor
player
Жизнь
— всего
лишь
ходячая
тень,
жалкий
актер,
That
struts
and
frets
his
hour
upon
the
stage
Который
важничает
и
суетится
свой
час
на
сцене
And
then
is
heard
no
more:
it
is
a
tale
И
потом
о
нем
больше
не
слышно:
это
рассказ
Told
by
an
idiot,
full
of
sound
and
fury
Рассказанный
идиотом,
полный
звука
и
ярости,
Signifying
nothing
Ничего
не
значащий.
Full
of
wise
saws
and
modern
instances
Полон
мудрых
изречений
и
современных
примеров
And
so
he
plays
his
part
И
вот
он
играет
свою
роль
And
one
man
in
his
time
plays
many
parts
И
один
человек
в
свое
время
играет
много
ролей
They
have
their
exits
and
their
entrances
У
них
есть
свои
выходы
и
входы
And
all
the
men
and
women
merely
players
И
все
мужчины
и
женщины
— всего
лишь
актеры
A
world
too
wide
Слишком
широкий
мир
And
mere
oblivion
И
простое
забвение
Sans
teeth,
sans
eyes,
sans
taste,
sans
everything
Без
зубов,
без
глаз,
без
вкуса,
без
всего.
誰撿到了愛
請到服務台
明明都還在
紛紛已轉台
Кто
нашел
любовь,
пожалуйста,
подойдите
к
стойке
обслуживания.
Вроде
все
еще
здесь,
но
все
переключились
на
другой
канал.
寂寞生青苔
誰跳上吧台
自己HIGH起來
Одиночество
порождает
тоску.
Кто
запрыгнет
на
барную
стойку
и
сам
себя
развеселит?
To-morrow,
to-morrow,
and
to-morrow
Завтра,
завтра
и
завтра
Jealous
in
honour,
sudden
and
quick
in
quarrel,
Ревнивый
в
чести,
внезапный
и
скорый
в
ссоре,
Last
scene
of
all,
Последняя
сцена
всех,
That
ends
this
strange
eventful
history
Которая
завершает
эту
странную,
полную
событий
историю
來
一台接一台
人生大舞台
好戲陸續來
Иди,
один
канал
за
другим,
большая
сцена
жизни,
хорошие
пьесы
идут
одна
за
другой.
來
一台蓋一台
誰存活下來
爭著上台
捨不得下台
Иди,
одна
сцена
сменяет
другую,
кто
выживет,
борется
за
место
на
сцене,
не
хочет
уходить.
來
一台接一台
人生購物台
哪裡買到愛
Иди,
один
канал
за
другим,
телемагазин
жизни,
где
купить
любовь?
來
管它台不台
花車開過來
爭著上台
捨不得下台
Иди,
какая
разница,
сцена
или
нет,
праздничная
платформа
подъезжает,
борются
за
место,
не
хотят
уходить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Zhuo Xiong, Mo Wen Wei
Album
拉活…莫文蔚
date of release
22-11-2007
Attention! Feel free to leave feedback.