莫文蔚 - 天下大同 - translation of the lyrics into German

天下大同 - 莫文蔚translation in German




天下大同
Große Harmonie
有人在三更半夜寂寞中等待中
Jemand wartet mitten in der Nacht in Einsamkeit.
有人在光天化日玩樂中荒淫中
Jemand vergnügt sich am hellichten Tag in Ausschweifung.
有人在天下太平失戀中失落中
Jemand ist in Zeiten des Friedens untröstlich und verloren.
有人在末日舞曲遊戲中快樂中
Jemand ist glücklich beim Spiel zur Endzeit-Tanzmusik.
你是否一位觀眾看著他們有沒有用
Bist du ein Zuschauer, der zusieht, ob sie nützlich sind oder nicht?
你是否一位觀眾看著他們有種沒種
Bist du ein Zuschauer, der zusieht, ob sie Mut haben oder nicht?
有人在黃金年齡創業中高潮中
Jemand gründet in seinen goldenen Jahren ein Unternehmen, ist auf dem Höhepunkt.
有人在退休歲月得道中低調中
Jemand findet im Ruhestand Erleuchtung, hält sich bedeckt.
有人在患得患失求學中嘗試中
Jemand versucht es im Studium, voller Angst vor Gewinn und Verlust.
哪一位才是英雄
Wer von ihnen ist der Held?
也許這些人們的過程不同目標相同
Vielleicht sind die Wege dieser Menschen verschieden, doch ihr Ziel ist dasselbe.
也許我們就在其中
Vielleicht sind wir mitten unter ihnen.
也許都分別不大心情不同天下大同
Vielleicht gibt es kaum Unterschiede, verschiedene Stimmungen, große Harmonie.
也許他們只是兒童
Vielleicht sind sie nur Kinder.
一閃一閃小小星星晃動星光的矇矓
Funkel, funkel, kleiner Stern, das trübe Sternenlicht schwankt.
星光矇矓千山萬水正好裝飾你的夢
Trübes Sternenlicht, tausend Berge und Flüsse, gerade recht, um deinen Traum zu schmücken.
你的眼睛正好裝飾你的星球上的洞
Deine Augen, gerade recht, um die Löcher auf deinem Planeten zu schmücken.
成千上萬黑色眼珠正在交互的轉動
Zehntausende schwarzer Augenäpfel drehen sich im Wechselspiel.
有人在地鐵車站尋找中荒廢中
Jemand sucht im U-Bahnhof, vergeudet seine Zeit.
有人在人行道上前進中蜜運中
Jemand geht auf dem Bürgersteig voran, ist frisch verliebt.
有人在廚房中央麻木中燒菜中
Jemand kocht abgestumpft mitten in der Küche.
有人在睡房邊緣吵罵中衝突中
Jemand streitet am Rande des Schlafzimmers, im Konflikt.
你看人家的時候跟看自己有何不同
Wenn du andere ansiehst, was ist der Unterschied dazu, dich selbst anzusehen?
有時候會不會心痛
Tut es manchmal nicht weh im Herzen?
也許這些人們的過程不同目標相同
Vielleicht sind die Wege dieser Menschen verschieden, doch ihr Ziel ist dasselbe.
也許我們就在其中
Vielleicht sind wir mitten unter ihnen.
也許都分別不大心情不同天下大同
Vielleicht gibt es kaum Unterschiede, verschiedene Stimmungen, große Harmonie.
也許他們只是兒童
Vielleicht sind sie nur Kinder.
一閃一閃小小星星晃動星光的矇矓
Funkel, funkel, kleiner Stern, das trübe Sternenlicht schwankt.
星光矇矓千山萬水正好裝飾你的夢
Trübes Sternenlicht, tausend Berge und Flüsse, gerade recht, um deinen Traum zu schmücken.
你的眼睛正好裝飾你的星球上的洞
Deine Augen, gerade recht, um die Löcher auf deinem Planeten zu schmücken.
成千上萬黑色眼珠正在交互的轉動
Zehntausende schwarzer Augenäpfel drehen sich im Wechselspiel.





Writer(s): Leung Wai Man, Chou Chieh Lun


Attention! Feel free to leave feedback.