莫文蔚 - 完美孤獨 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 莫文蔚 - 完美孤獨




再沒有誰的臉色 須要照顧
Ни о чьем лице больше не нужно заботиться
也沒有誰的難題 須要應付
Нет ничьей проблемы, с которой нужно было бы разбираться.
一個人睡著 或睡不著
Засыпаешь или не можешь спать один
喜歡看書 就看到日出
Если вам нравится читать, вы можете увидеть восход солнца.
再沒有人有機會 讓我受苦
Ни у кого больше нет шанса заставить меня страдать
也沒有人有能力 讓我認輸
Ни у кого нет возможности заставить меня признать свое поражение.
何必再等誰 一起訴苦
Зачем ждать, пока кто-нибудь пожалуется
各自忙碌 有甚麼好處
В чем преимущества занятости?
盲目如何變反目
Как слепота оборачивается друг против друга
愛的程序我早已爛熟
Я уже знаком с программой любви
可是說 伴侶是身外之物
Но говорят, что партнер - это нечто вне тела
我又不甘 不服
Я не желаю быть неудовлетворенным
我希望覺悟 又害怕麻木
Я надеюсь стать просветленным и боюсь оцепенения
單身的好日子 有沒有虛渡
Вы когда-нибудь тратили впустую хороший день, когда были одиноки?
再完美的孤獨算不算美中不足
Каким бы совершенным ни было одиночество, разве это недостаток?
Обхаживать
一切心血再不會 白白付出
Вся ваша тяжелая работа никогда не будет отдана даром
所有時間怎麼過 由我作主
Мне решать, как проводить все это время
愛過的愛人 一個個數
Количество любовников, которых вы любили
誰給過我 這一種滿足
Кто доставил мне такое удовлетворение?
愛情有一本帳簿
У любви есть учетная книга
從盈到虧我早已爛熟
Я уже знаком с этим от прибыли до убытка
可是說 伴侶是身外之物
Но говорят, что партнер - это нечто вне тела
我又不甘 不服
Я не желаю быть неудовлетворенным
我希望覺悟 又害怕麻木
Я надеюсь стать просветленным и боюсь оцепенения
單身的好日子 有沒有虛渡
Вы когда-нибудь тратили впустую хороший день, когда были одиноки?
再完美的孤獨算不算美中不足
Каким бы совершенным ни было одиночество, разве это недостаток?
Обхаживать
孤... 身... 身處何處有淨土
одинокий... себя... Где находится чистая земля
獨... 立... 立在哪裡無寒露
единственный... начинать... Где стоять без холодной росы





Writer(s): Leung Wai Man, Mo Wen Wei


Attention! Feel free to leave feedback.