莫文蔚 - 情人看劍 - translation of the lyrics into German

情人看劍 - 莫文蔚translation in German




情人看劍
Liebster, Achtung Schwert!
誰用情話謀殺誰 誰順從的死去
Wer ermordet wen mit Liebesworten? Wer stirbt gehorsam?
誰用名份埋葬誰 誰入墳墓放心甜睡
Wer begräbt wen mit einem Titel? Wer steigt ins Grab und schläft beruhigt süß?
誰用盟誓遙控誰 誰又無力婉拒
Wer kontrolliert wen mit Schwüren aus der Ferne? Und wer ist zu schwach, um abzulehnen?
誰用流淚俘虜誰 誰任人勒索不言懼
Wer nimmt wen mit Tränen gefangen? Wer lässt sich erpressen, ohne Furcht zu äußern?
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Liebster, Achtung Schwert! Pass auf, was vor dir liegt! Nimm dich in Acht vor heimtückischen Pfeilen, welch eine Gefahr!
談情說愛 心驚膽顫 這刺客 每日在身邊
Von Liebe sprechen, das Herz zittert vor Angst. Dieser Attentäter ist täglich an meiner Seite.
無論誰在磨折誰 到底還是一對
Egal wer wen quält, am Ende sind wir doch ein Paar.
其實誰在憐憫誰 才伴誰夜裡一同睡
Wer bemitleidet eigentlich wen, um nachts mit wem zusammen zu schlafen?
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Liebster, Achtung Schwert! Pass auf, was vor dir liegt! Nimm dich in Acht vor heimtückischen Pfeilen, welch eine Gefahr!
談情說愛 心驚膽顫 卻要你 每日在身邊
Von Liebe sprechen, das Herz zittert vor Angst. Doch ich will dich täglich an meiner Seite.
無論誰在囚禁誰 至少長夜 再不空虛
Egal wer wen gefangen hält, zumindest sind die langen Nächte nicht mehr leer.
無論誰在懲戒誰 至少重傷 我都知道為誰
Egal wer wen bestraft, zumindest weiß ich, wenn ich schwer verletzt bin, für wen.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Liebster, Achtung Schwert! Pass auf, was vor dir liegt! Nimm dich in Acht vor heimtückischen Pfeilen, welch eine Gefahr!
談情說愛 心驚膽顫 卻要你 每日在身邊
Von Liebe sprechen, das Herz zittert vor Angst. Doch ich will dich täglich an meiner Seite.
豈不快哉 刀光劍影的愛 攻心的比賽
Ist das nicht berauschend? Eine Liebe aus Schwertlicht und Klingenschatten, ein Wettkampf, der das Herz angreift.
魔鬼怪胎 相剋卻很相愛 實在分不開
Teufel und Monster, sie bekämpfen sich und lieben sich doch sehr, wirklich unzertrennlich.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Liebster, Achtung Schwert! Pass auf, was vor dir liegt! Nimm dich in Acht vor heimtückischen Pfeilen, welch eine Gefahr!
談情說愛 心驚膽顫 這刺客 每日在身邊
Von Liebe sprechen, das Herz zittert vor Angst. Dieser Attentäter ist täglich an meiner Seite.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Liebster, Achtung Schwert! Pass auf, was vor dir liegt! Nimm dich in Acht vor heimtückischen Pfeilen, welch eine Gefahr!
談情說愛 心驚膽顫 卻要你 每日在身邊
Von Liebe sprechen, das Herz zittert vor Angst. Doch ich will dich täglich an meiner Seite.
豈不快哉 刀光劍影的愛 攻心的比賽
Ist das nicht berauschend? Eine Liebe aus Schwertlicht und Klingenschatten, ein Wettkampf, der das Herz angreift.
魔鬼怪胎 相剋卻很相愛 實在分不開
Teufel und Monster, sie bekämpfen sich und lieben sich doch sehr, wirklich unzertrennlich.





Writer(s): 黄伟文


Attention! Feel free to leave feedback.