莫文蔚 - 情人看劍 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 莫文蔚 - 情人看劍




情人看劍
Возлюбленный, смотри, меч!
誰用情話謀殺誰 誰順從的死去
Кто кого убивает сладкими речами, кто покорно умирает?
誰用名份埋葬誰 誰入墳墓放心甜睡
Кто кого хоронит под гнётом обязательств, кто спокойно спит в этой могиле?
誰用盟誓遙控誰 誰又無力婉拒
Кто кого контролирует клятвами, кто бессилен отказаться?
誰用流淚俘虜誰 誰任人勒索不言懼
Кто кого пленит слезами, кто позволяет себя шантажировать, не страшась?
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Возлюбленный, смотри, меч! Будь осторожен, остерегайся скрытых клинков, это действительно опасно.
談情說愛 心驚膽顫 這刺客 每日在身邊
Любовь это страх и трепет. Этот убийца всегда рядом.
無論誰在磨折誰 到底還是一對
Кто бы кого ни мучил, в конце концов, мы всё же вместе.
其實誰在憐憫誰 才伴誰夜裡一同睡
Кто кого жалеет, тот и спит рядом ночью.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Возлюбленный, смотри, меч! Будь осторожен, остерегайся скрытых клинков, это действительно опасно.
談情說愛 心驚膽顫 卻要你 每日在身邊
Любовь это страх и трепет. Но я хочу, чтобы ты был рядом каждый день.
無論誰在囚禁誰 至少長夜 再不空虛
Кто бы кого ни держал в плену, по крайней мере, долгие ночи больше не пусты.
無論誰在懲戒誰 至少重傷 我都知道為誰
Кто бы кого ни наказывал, по крайней мере, я знаю, ради кого эти тяжёлые раны.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Возлюбленный, смотри, меч! Будь осторожен, остерегайся скрытых клинков, это действительно опасно.
談情說愛 心驚膽顫 卻要你 每日在身邊
Любовь это страх и трепет. Но я хочу, чтобы ты был рядом каждый день.
豈不快哉 刀光劍影的愛 攻心的比賽
Разве это не прекрасно? Любовь, словно схватка на мечах, игра, поражающая сердца.
魔鬼怪胎 相剋卻很相愛 實在分不開
Чудовища и изгои, мы противостоим друг другу, но так сильно любим, что не можем расстаться.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Возлюбленный, смотри, меч! Будь осторожен, остерегайся скрытых клинков, это действительно опасно.
談情說愛 心驚膽顫 這刺客 每日在身邊
Любовь это страх и трепет. Этот убийца всегда рядом.
情人看劍 小心眼前 提防暗箭 真個驚險
Возлюбленный, смотри, меч! Будь осторожен, остерегайся скрытых клинков, это действительно опасно.
談情說愛 心驚膽顫 卻要你 每日在身邊
Любовь это страх и трепет. Но я хочу, чтобы ты был рядом каждый день.
豈不快哉 刀光劍影的愛 攻心的比賽
Разве это не прекрасно? Любовь, словно схватке на мечах, игра, поражающая сердца.
魔鬼怪胎 相剋卻很相愛 實在分不開
Чудовища и изгои, мы противостоим друг другу, но так сильно любим, что не можем расстаться.





Writer(s): 黄伟文


Attention! Feel free to leave feedback.