莫文蔚 - 水色 - translation of the lyrics into German

水色 - 莫文蔚translation in German




水色
Wasserfarbe
感受得到 卻又聽不到的
Fühlbar, doch unhörbar ist die Liebe,
愛是 看得到 卻未捉到在飛舞
sichtbar, doch ungreifbar tanzt sie davon.
煙霧吞吐 細緻與潦草
Dunstschwaden, zart und doch flüchtig,
深淺 遠近 未知數
Tiefe, Ferne eine Unbekannte.
蒸發滲入夜空 何日何地都會顫動
Sie verdunstet, dringt in den Nachthimmel ein, wird immer und überall erzittern,
卻未卻未沉重 當我的愛化開覆蓋
doch niemals, niemals schwer, wenn meine Liebe schmilzt und dich bedeckt.
淺吻你在臉容 將你耳畔黑髮輕碰
Ein sanfter Kuss auf dein Gesicht, berührt sacht dein schwarzes Haar am Ohr.
揮髮飄進晚風 徐徐呼吸裡跟你混和夢中
Mein Haar weht in den Abendwind, langsam vermische ich mich in meinem Atem mit dir im Traum.
相信相信相信直覺
Glaube, glaube, glaube der Intuition,
不要不要不要分析
analysiere, analysiere, analysiere nicht.
愛似通透夜涼水色
Liebe ist wie kühle, klare Wasserfarbe der Nacht.
享受得到 卻又摸不到的
Genießbar, doch unberührbar ist die Liebe,
愛是 看不到 卻又感到在低訴
unsichtbar, doch ich fühle ihr leises Flüstern.
短暫終老 喧嘩與默禱
Vergänglich und ewig, Lärm und stilles Gebet,
清晰 晦暗 未知數
Klarheit, Dunkelheit eine Unbekannte.
蒸發滲入夜空 何日何地都會顫動
Sie verdunstet, dringt in den Nachthimmel ein, wird immer und überall erzittern,
卻未卻未沉重 當我的愛化開覆蓋
doch niemals, niemals schwer, wenn meine Liebe schmilzt und dich bedeckt.
淺吻你在臉容 將你耳畔黑髮輕碰
Ein sanfter Kuss auf dein Gesicht, berührt sacht dein schwarzes Haar am Ohr.
揮髮飄進晚風 徐徐呼吸裡跟你混和夢中
Mein Haar weht in den Abendwind, langsam vermische ich mich in meinem Atem mit dir im Traum.
相信相信相信直覺
Glaube, glaube, glaube der Intuition,
不要不要不要分析
analysiere, analysiere, analysiere nicht.
你我相距不過咫尺
Du und ich, nur eine Handbreit voneinander entfernt.






Attention! Feel free to leave feedback.