Lyrics and translation 莫文蔚 - 沒有圍牆的世界
溶解我
無所事事的藍
喔
Раствори
мою
бездельную
синеву,
о
像雲朵
浮在天空的羊
喔
Как
овца,
парящая
в
небе
с
облаками
雲飄過
讓過去都飄過
嗯
Пусть
облака
проплывают
мимо,
пусть
прошлое
проплывает
мимо,
а?
我離開我
直到天地都脫落
不剩什麼
Я
оставляю
себя
до
тех
пор,
пока
мир
не
рухнет
и
ничего
не
останется
流浪我
像河
Блуждающий
по
мне,
как
река
什麼都經過
沒有固定的我
Все
проходит
мимо
без
фиксированного
я
沉著
灑脫
Спокойный
и
свободный
再沒有圍牆的我
每個
都是我
У
меня
больше
нет
стены,
все
- это
я
溫柔我
心事綿密的綠
喔
Нежный,
мое
сердце
густо
зеленое
像湖泊
滴穿草地的淚
喔
Как
слезы
из
озера,
стекающие
по
траве
風飄過
讓一切都飄過
嗯
Ветер
плывет
мимо,
и
пусть
все
плывет
мимо,
да
不帶什麼
直到天地都癒合
不剩什麼
Не
приносите
ничего,
пока
мир
не
заживет,
ничего
не
останется
流浪我
像河
Блуждающий
по
мне,
как
река
什麼都經過
沒有保留的我
Я
прошел
все
без
оговорок
再沒有圍牆的我
喔
У
меня
больше
нет
стены
揮霍每個自我
Растрачивать
каждое
эго
流浪我
像歌
Блуждающий
по
мне,
как
песня
唱著再唱著
散落風中的我
Пение,
а
потом
пение
меня
развеяло
по
ветру.
再沒有圍牆的我
喔
У
меня
больше
нет
стены
選擇不選擇
流向自己
的我
Реши
не
выбирать
меня,
кто
течет
к
самому
себе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Li Zhuo Xiong, Man Wei Karen Mok, Karen Mok
Album
Precious
date of release
01-01-2010
Attention! Feel free to leave feedback.