莫文蔚 - 沒有圍牆的世界 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 莫文蔚 - 沒有圍牆的世界




沒有圍牆的世界
Мир без стен
溶解我 無所事事的藍
Раствори меня, в моей безмятежной синеве, о
像雲朵 浮在天空的羊
Словно облако, как овца, парящая в небе, о
雲飄過 讓過去都飄過
Облака плывут, пусть прошлое уплывает с ними, хмм
我離開我 直到天地都脫落 不剩什麼
Я покидаю себя, пока небо и земля не растворятся, ничего не останется
流浪我 像河
Я странствую, словно река,
什麼都經過 沒有固定的我
Всё проходит сквозь меня, я ни к чему не привязана
沉著 灑脫
Спокойная, без забот
再沒有圍牆的我 每個 都是我
Я больше не за стеной, каждая частичка это я
溫柔我 心事綿密的綠
Успокой меня, в моей глубокой, сокровенной зелени, о
像湖泊 滴穿草地的淚
Словно озеро, как слеза, пронзившая траву, о
風飄過 讓一切都飄過
Ветер дует, пусть всё улетает с ним, хмм
不帶什麼 直到天地都癒合 不剩什麼
Ничего не унося, пока небо и земля не срастутся, ничего не останется
流浪我 像河
Я странствую, словно река,
什麼都經過 沒有保留的我
Всё проходит сквозь меня, я ничего не скрываю
自由 平和
Свободная, умиротворённая
再沒有圍牆的我
Я больше не за стеной, о
揮霍每個自我
Расточаю каждое своё "я"
流浪我 像歌
Я странствую, словно песня,
唱著再唱著 散落風中的我
Пою и пою, рассеиваясь в ветре
我不 像我
Я не похожа на себя
再沒有圍牆的我
Я больше не за стеной, о
選擇不選擇 流向自己 的我
Выбираю не выбирать, следуя за своим течением





Writer(s): Li Zhuo Xiong, Man Wei Karen Mok, Karen Mok


Attention! Feel free to leave feedback.