Lyrics and translation 莫文蔚 - Tao Bao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
名牌奧米加有很多
隨時間化作最愛有幾多
There
are
many
famous
Omegas,
How
many
of
them
have
become
favorites
over
time?
年年圣誕咭有很多
祝福的一句何曾信過
There
are
many
Christmas
cards
every
year,
How
many
of
the
blessings
have
you
ever
believed?
豪華晚禮服有很多
憑誠意去過派對有幾多
There
are
many
luxurious
evening
gowns,
How
many
parties
have
you
attended
with
sincerity?
當一切雜貨在一夜生疏
When
all
the
goods
become
unfamiliar
overnight,
便發現追逐的不是快樂
You
will
find
that
you
were
not
chasing
happiness.
忍鉆石堆做山坡
被美麗迫到我跌落河
I
endured
a
pile
of
diamonds
to
make
a
hillside,
The
beauty
pushed
me
into
the
river.
其實大家需要什么
Actually,
what
do
we
need?
難道大家心里很餓
Is
it
true
that
we
are
starving
in
our
hearts?
金光璀璨太多
風花雪月太多
There
are
too
many
glittering
golds,
Too
many
romances
千金散盡太多
但到底為何
Too
much
money
has
been
wasted,
But
why
in
the
end.
潮流拍照機有很多
能存放過去過客有幾多
There
are
many
trendy
photo
booths,
How
many
passersby
can
you
save
in
the
past?
陳年老唱機有很多
青春的歌舞無從再播
There
are
many
old
gramophones,
The
music
of
youth
can
no
longer
be
played.
留連店鋪街有很多
然而購買到信仰有幾多
There
are
many
lingering
shopping
streets,
Nevertheless,
how
many
beliefs
have
been
bought?
清空了沒價值飾物一堆
Emptied
a
pile
of
worthless
jewelry,
沒有為它掉出一滴眼淚
Did
not
shed
a
tear
for
it.
在每段生命興衰
令我吝嗇永遠會是誰
In
every
rise
and
fall
of
life,
Who
will
I
always
be
stingy
with?
其實大家需要什么
Actually,
what
do
we
need?
其實幸福需要什么
Actually,
what
does
happiness
need?
金光璀璨太多
風花雪月太多
There
are
too
many
glittering
golds,
Too
many
romances
千金散盡太多
但到底為何
Too
much
money
has
been
wasted,
But
why
in
the
end.
其實大家需要什么
Actually,
what
do
we
need?
其實幸福需要什么
Actually,
what
does
happiness
need?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwok Eric, Pong Kin Cheung
Attention! Feel free to leave feedback.