莫文蔚 - 溜溜的情歌 - translation of the lyrics into German

溜溜的情歌 - 莫文蔚translation in German




溜溜的情歌
Flüchtiges Liebeslied
酒紅色的光 當身體不對靈魂說謊
Weinrotes Licht, wenn der Körper die Seele nicht belügt
心裡還柔軟的地方
Ein weicher Ort noch im Herzen
小孩在鬧著玩 懵懵懂懂的唱
Kinder tollen herum, singen ahnungslos und naiv
學會化妝 學會逞強
Gelernt, mich zu schminken, gelernt, stark zu sein
躲不完的迷藏
Ein Versteckspiel ohne Ende
當遺忘被遺忘 相愛卻總不在場
Wenn das Vergessen vergessen wird, doch die Liebe ist nie da, wenn wir uns lieben
溜溜的時光
Die flüchtige Zeit
在模仿沒受傷 沒遇上已經散場
Ahmt nach, nicht verletzt zu sein, nicht begegnet, schon vorbei
抓不住的時光
Die ungreifbare Zeit
小孩在網上玩 白馬在跑馬場
Kinder spielen im Netz, das weiße Pferd auf der Rennbahn
愛在醞釀 死在戰場
Liebe gärt, stirbt auf dem Schlachtfeld
也死在床上
Stirbt auch im Bett
情歌依然在唱 (跑馬溜溜的山上)
Liebeslieder werden noch gesungen (Auf dem Berg Paoma, wo die Pferde rennen)
有多少段愛有好的下場 (一朵溜溜的雲)
Wie viele Lieben nehmen ein gutes Ende? (Eine flüchtige Wolke)
情人還在流浪 (端端溜溜的照在)
Liebende irren noch umher (Hell und sanft scheint sie auf)
似水的溜溜的時光
Die flüchtige Zeit, wie Wasser
月亮彎彎
Der Mond, eine Sichel
康定溜溜的城喲
Oh, du flüchtige Stadt Kangding
當遺忘被遺忘 相愛卻總不在場
Wenn das Vergessen vergessen wird, doch die Liebe ist nie da, wenn wir uns lieben
溜溜的時光
Die flüchtige Zeit
在模仿沒受傷 沒遇上已經散場
Ahmt nach, nicht verletzt zu sein, nicht begegnet, schon vorbei
抓不住的時光
Die ungreifbare Zeit
小孩在網上玩 白馬在跑馬場
Kinder spielen im Netz, das weiße Pferd auf der Rennbahn
愛在醞釀 死在戰場
Liebe gärt, stirbt auf dem Schlachtfeld
也死在情場
Stirbt auch auf dem Feld der Liebe
情歌依然在唱 (跑馬溜溜的山上)
Liebeslieder werden noch gesungen (Auf dem Berg Paoma, wo die Pferde rennen)
有多少段愛有好的下場(一朵溜溜的雲)
Wie viele Lieben nehmen ein gutes Ende? (Eine flüchtige Wolke)
情人還在流浪(端端溜溜的照在)
Liebende irren noch umher (Hell und sanft scheint sie auf)
似水的溜溜的時光
Die flüchtige Zeit, wie Wasser
月亮彎彎
Der Mond, eine Sichel
康定溜溜的城喲
Oh, du flüchtige Stadt Kangding
情歌依然在唱 (跑馬溜溜的山上)
Liebeslieder werden noch gesungen (Auf dem Berg Paoma, wo die Pferde rennen)
(一朵溜溜的雲) 情人還在流浪
(Eine flüchtige Wolke) Liebende irren noch umher
(端端溜溜的照在) 月亮彎彎
(Hell und sanft scheint sie auf) Der Mond, eine Sichel
康定溜溜的城喲
Oh, du flüchtige Stadt Kangding





Writer(s): Ya Dong Zhang, Li Zhuo Xiong, Karen Mok


Attention! Feel free to leave feedback.