莫文蔚 - 耳朵要解渴 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 莫文蔚 - 耳朵要解渴




耳朵要解渴
Уши жаждут утоления
別冷卻 眼睛最需要配樂
Не дай им остыть, глазам так нужна музыка,
那麼渴 耳朵也要喝可樂
Они так жаждут, уши хотят колы,
別重播 說過的跳過 別拖
Не повторяй, сказанное пропускай, не тяни.
不規則 就是規則都許可
Нет правил, значит, всё разрешено,
全部打破 心要定格就定格
Всё сломай, если сердце хочет замереть - пусть замрёт,
選擇我 天雷地火準沒錯
Выбери меня, гром и молния, точно не ошибёшься.
有何不可 我要音樂 耳朵要解渴 最樂
Почему бы и нет? Мне нужна музыка, уши жаждут утоления, это кайф!
有何不可 你要快樂 無處不玩樂 最樂
Почему бы и нет? Ты хочешь веселья, веселиться можно везде, это кайф!
跟我說 有何不可 能自娛自樂 最樂
Скажи мне, почему бы и нет? Можно развлекаться самому, это кайф!
都不夠 有何不可 給我
Всё мало, почему бы и нет? Дай мне
耳朵長花朵 快樂冒泡沫
Пусть уши расцветут, счастье забурлит,
都給我 都給我 要更多
Всё мне, всё мне, хочу ещё.
吻著我 嘴巴會跳躍音樂
Целуй меня, губы запоют,
那麼渴 耳朵也要喝可樂
Они так жаждут, уши хотят колы,
別重播 做過的跳過激活
Не повторяй, сделанное пропускай, активируй.
不規則 就是規則都許可
Нет правил, значит, всё разрешено,
全部打破 你要破格就破格
Всё сломай, если хочешь выделиться - выделяйся,
選擇我 時間緊迫別錯過
Выбери меня, время не ждёт, не упусти.
有何不可 我要音樂 耳朵要解渴 最樂
Почему бы и нет? Мне нужна музыка, уши жаждут утоления, это кайф!
有何不可 你要快樂 無處不玩樂 最樂
Почему бы и нет? Ты хочешь веселья, веселиться можно везде, это кайф!
跟我說 有何不可 能自娛自樂 最樂
Скажи мне, почему бы и нет? Можно развлекаться самому, это кайф!
都不夠 有何不可 給我
Всё мало, почему бы и нет? Дай мне
讓耳朵 更快樂
Пусть уши радуются ещё больше,
都給我 都給我 要更多
Всё мне, всё мне, хочу ещё.
有何不可 我要音樂 耳朵要解渴 最樂
Почему бы и нет? Мне нужна музыка, уши жаждут утоления, это кайф!
有何不可 你要快樂 無處不玩樂 最樂
Почему бы и нет? Ты хочешь веселья, веселиться можно везде, это кайф!
跟我說 有何不可 可苦也可樂 最樂
Скажи мне, почему бы и нет? Может быть горько, может быть сладко, это кайф!
都不夠 有何不可 給我
Всё мало, почему бы и нет? Дай мне
有何不可 有何不可
Почему бы и нет? Почему бы и нет?





Writer(s): Li Zhuo Xiong, Karen Mok


Attention! Feel free to leave feedback.