莫文蔚 - 那可不一定 - translation of the lyrics into German

那可不一定 - 莫文蔚translation in German




那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
那可不一定 那可不一定
Das ist nicht unbedingt so, das ist nicht unbedingt so
那可不一定 (再来)那可不一定
Das ist nicht unbedingt so (Nochmal!) Das ist nicht unbedingt so
认不认真也不一定有样本
Ob man ernsthaft ist, hat nicht unbedingt ein Vorbild
有样本也不保证就不失真
Ein Vorbild garantiert auch nicht, dass es nicht verfälscht wird
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
不失真也不一定会得分
Nicht verfälscht zu sein, bedeutet nicht unbedingt, dass man punktet
会得分也不保证就有可能
Punkten garantiert auch nicht, dass es eine Möglichkeit gibt
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
没票根 没剧本
Kein Ticketabschnitt, kein Drehbuch
别研究 成分
Untersuche nicht die Bestandteile
对称不对称
Symmetrisch, asymmetrisch
对等不对等
Gleichwertig, nicht gleichwertig
没天份 有戏份
Kein Talent, aber eine Rolle
气氛会冷
Die Atmosphäre wird kühl
你要的是发问
Willst du Fragen stellen
还是要下文
Oder eine Fortsetzung?
Oh别说永恒 好像说阿门
Oh, sag nicht Ewigkeit, als ob du Amen sagst
Oh谁要沉稳 安稳的灰尘
Oh, wer will schon Beständigkeit, beständigen Staub
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
其实谨慎也不一定不放任
Eigentlich bedeutet Vorsicht nicht unbedingt, nicht loszulassen
不放任也不保证就会单纯
Nicht loszulassen garantiert auch nicht, dass man rein ist
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
再单纯也不一定不凶猛
Noch so rein zu sein, bedeutet nicht unbedingt, nicht wild zu sein
不凶猛也不保证就不认真
Nicht wild zu sein garantiert auch nicht, dass man nicht ernsthaft ist
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
没有可能 也会有本能
Auch wenn es keine Möglichkeit gibt, gibt es Instinkt
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
合不合身 反正都是我的分身
Ob es passt oder nicht, es ist sowieso mein Doppelgänger
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
Oh别说永恒 好像说阿门
Oh, sag nicht Ewigkeit, als ob du Amen sagst
Oh谁要沉稳 安稳的灰尘
Oh, wer will schon Beständigkeit, beständigen Staub
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
Uh uh 猜不到 给你一个惊喜
Uh uh, du kannst es nicht erraten, ich gebe dir eine Überraschung
在我心里 你真是了不起
In meinem Herzen bist du wirklich großartig
莫文蔚你的声音让我感觉
Karen Mok, deine Stimme gibt mir das Gefühl
Eh yi
Eh yi
Wu'yi那个唱腔像Silk一样 想欣赏<爱>或<单人房双人床>
Wu'yi, dieser Gesangsstil ist wie Seide, ich möchte oder genießen
一直Till the break of dawn com'on
Immer bis zum Morgengrauen, com'on
其实谨慎也不一定不放任
Eigentlich bedeutet Vorsicht nicht unbedingt, nicht loszulassen
不放任也不保证就会单纯
Nicht loszulassen garantiert auch nicht, dass man rein ist
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
再单纯也不一定不凶猛
Noch so rein zu sein, bedeutet nicht unbedingt, nicht wild zu sein
不凶猛也不保证就不认真
Nicht wild zu sein garantiert auch nicht, dass man nicht ernsthaft ist
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
没有可能 也会有本能
Auch wenn es keine Möglichkeit gibt, gibt es Instinkt
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
合不合身 反正都是我的分身
Ob es passt oder nicht, es ist sowieso mein Doppelgänger
反正不一定
Jedenfalls nicht unbedingt
Oh别说永恒 好像说阿门
Oh, sag nicht Ewigkeit, als ob du Amen sagst
Oh谁要沉稳 安稳的灰尘
Oh, wer will schon Beständigkeit, beständigen Staub
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so
Oh别说永恒 好像说阿门
Oh, sag nicht Ewigkeit, als ob du Amen sagst
Oh谁要沉稳 却没有过程
Oh, wer will schon Beständigkeit, aber ohne Prozess
痛快的过程
Einen befriedigenden Prozess
Oh别说永恒 好像说阿门
Oh, sag nicht Ewigkeit, als ob du Amen sagst
Oh谁要沉稳 却没有过程
Oh, wer will schon Beständigkeit, aber ohne Prozess
那可不一定
Das ist nicht unbedingt so





Writer(s): Li Zhuo Xiong, Lee-hom Wang


Attention! Feel free to leave feedback.