莫文蔚 - 阴天 - translation of the lyrics into German

阴天 - 莫文蔚translation in German




阴天
Bewölkter Tag
陰天 在不開燈的房間 當所有思緒都一點一點沉澱
Bewölkter Tag, im unerleuchteten Raum, wenn sich alle Gedanken langsam senken
愛情究竟是精神鴉片 還是世紀末的無聊消遣
Ist Liebe nun geistiges Opium oder nur Zeitvertreib des Jahrhunderts?
香煙 氳成一灘光圈 和他的照片就擺在手邊
Zigarettenrauch wird Lichtkreis, sein Foto liegt an meiner Hand
傻傻兩個人 笑的多甜
Wir beiden Toren lächeln so süß
開始總是分分鐘都妙不可言 誰都以為熱情它永不會減
Anfang war jede Minute wundersam, jeder meinte die Leidenschaft bliebe ewig
除了激情褪去後的那一點點倦
Bis auf die Müdigkeit nach verblassender Glut
也許像誰說過的貪得無厭 活該應了誰說過的不知檢點
Vielleicht wie gierig wer sagte, verdient weil unbeherrscht gewiss
總之那幾年 感性贏了理性那一面
Jedenfalls siegten Gefühle über Verstand in jenen Jahren
陰天 在不開燈的房間 當所有思緒都一點一點沉澱
Bewölkter Tag, im unerleuchteten Raum, wenn sich alle Gedanken langsam senken
愛恨情慾裡的疑點 盲點 呼之欲出 那麼明顯
Fragen, blinde Flecken in Liebe Hass Lust treten deutlich hervor
女孩 通通讓到一邊 這歌裡的細微末節就算都體驗
Mädchen tretet beiseite, selbst wenn ihr jedes Lieddetail durchlebt
若想真明白 真要好幾年
Wollt ihr es ehrlich verstehen, dauert es Jahre wahrlich
回想那一天 喧鬧的喜宴
Erinnere an jenen Tag, das laute Fest
耳邊響起的究竟是序曲或完結篇
Klingt da ein Auftakt oder Finale an deinem Ohr?
感情不就是你情我願 最好愛恨扯平兩不相欠
Gefühle sind ein Einverständnis, spar dir Bitterkeit durch Liebesgleichgewicht
感情說穿了 一人掙脫的 一人去撿
Gefühle sind wenn Einer entflieht und der Andere hebt
男人大可不必百口莫辯 女人實在無須楚楚可憐
Männer müssen sich nicht rechtfertigen, Frauen nicht zerbrechlich spielen
總之那幾年 你們兩個沒有緣
Jedenfalls hattet ihr Beide kein Glück in jenen Jahren
陰天 在不開燈的房間 當所有思緒都一點一點沉澱
Bewölkter Tag, im unerleuchteten Raum, wenn sich alle Gedanken langsam senken
愛情究竟是精神鴉片 還是世紀末的無聊消遣
Ist Liebe nun geistiges Opium oder nur Zeitvertreib des Jahrhunderts?
香煙 氳成一灘光圈 和他的照片就擺在手邊
Zigarettenrauch wird Lichtkreis, sein Foto liegt an meiner Hand
傻傻兩個人 笑的多甜
Wir beiden Toren lächeln so süß
傻傻兩個人 笑的多甜
Wir beiden Toren lächeln so süß





Writer(s): Lee Jonathan, Zhou Guo Yi


Attention! Feel free to leave feedback.