Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
コテージの窓から広がる
Vom
Fenster
des
Ferienhauses
breitet
es
sich
aus
コバルトのリーフが光れば
Wenn
das
kobaltblaue
Riff
erstrahlt
陽に灼けた横顔ためらい
Dein
sonnengebräuntes
Profil,
zögernd
少しうつむいて
少年みたいね
Du
blickst
ein
wenig
nach
unten,
wie
ein
Junge,
nicht
wahr?
私ひとり街へ帰る
海風
聞かせて
Ich
kehre
allein
in
die
Stadt
zurück.
Lass
den
Seewind
zu
mir
sprechen.
君のせいじゃない
言い出せなかった
Es
ist
nicht
deine
Schuld;
ich
konnte
es
nicht
aussprechen.
私がいけないだけよ
Allein
ich
bin
schuld.
彼女には何も
知らせずにいてね
Lass
sie
bitte
nichts
davon
wissen,
ja?
遠くで見つめていたい
Ich
möchte
dich
aus
der
Ferne
betrachten.
太陽が特別
眩しい
Die
Sonne
ist
besonders
blendend.
息さえもできないくらいに
So
sehr,
dass
ich
kaum
atmen
kann.
手の平を翳して
見上げた
Ich
schirmte
die
Augen
mit
der
Hand
ab
und
blickte
empor.
夏を少しだけ
嫌いになりたい
Ich
möchte
den
Sommer
ein
klein
wenig
hassen
können.
シャツのえりを直しながら
涙をかくした
Während
ich
meinen
Hemdkragen
zurechtrückte,
verbarg
ich
meine
Tränen.
君のせいじゃない
そんな自分を
Es
ist
nicht
deine
Schuld.
Wenn
ich
mich
selbst,
so
wie
ich
bin,
責めたら
悲しくなるわ
dafür
tadle,
werde
ich
nur
traurig.
悪いのは私
困らせてばかり
Ich
bin
die
Schuldige,
ich
habe
dich
immer
nur
in
Verlegenheit
gebracht.
ごめんね
好きだったこと
Verzeih
mir,
dass
ich
dich
geliebt
habe.
風邪をひいたのと
伝えておいてね
Sag
bitte,
ich
hätte
mich
erkältet,
ja?
誰かに聞かれた時は
Falls
dich
jemand
danach
fragt.
悪いのは私
困らせてばかり
Ich
bin
die
Schuldige,
ich
habe
dich
immer
nur
in
Verlegenheit
gebracht.
ごめんね
好きだったこと
Verzeih
mir,
dass
ich
dich
geliebt
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yasushi Akimoto, Tetsuji Hayashi
Attention! Feel free to leave feedback.