萬芳 - 什麼將把你帶走 - translation of the lyrics into German

什麼將把你帶走 - 萬芳translation in German




什麼將把你帶走
Was wird dich mitnehmen
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「會是突如其來的一陣風嗎」火焰說
"Wird es ein plötzlicher Windstoß sein?", sagte das Feuer.
「或許是溫暖的洋流」鯨魚說
"Vielleicht eine warme Meeresströmung?", sagte der Wal.
「是他對我輕輕揮手的動作」斑駁的手印說
"Es ist dein sanftes Winken zu mir", sagten die fleckigen Handabdrücke.
「還是離別的短哨響起的時候」火車頭頂的長煙說
"Oder wenn der kurze Abschiedspfiff ertönt?", sagte der lange Rauch über der Lokomotive.
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「會是破曉前升起的晨星嗎」水手說
"Wird es der Morgenstern sein, der vor der Dämmerung aufgeht?", sagte der Seemann.
「或許是好聞的毛球」野貓說
"Vielleicht ein angenehm duftendes Fellknäuel?", sagte die Wildkatze.
「是他懂我輕輕搖頭的動作」沙啞的樹葉說
"Es ist, dass du mein sanftes Kopfschütteln verstehst", sagten die heiseren Blätter.
「還是熱烈與疼痛重逢的時候」垂著眼淚的冰川說
"Oder wenn Leidenschaft und Schmerz sich wiederbegegnen?", sagte der Gletscher mit tränenden Augen.
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「是近在眼前的天空」破爛的軍服說
"Es ist der Himmel direkt vor Augen", sagte die zerfetzte Uniform.
「也是遠方的戰役」斑白的髮髻說
"Es ist auch die ferne Schlacht", sagte der ergraute Haarknoten.
「有時是一場咳嗽」寧靜的散步說
"Manchmal ist es ein Husten", sagte der stille Spaziergang.
「有時只是一場夢」跳動的心臟說
"Manchmal nur ein Traum", sagte das schlagende Herz.
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「什麽將把你帶走」
"Was wird dich mitnehmen?"
「唯有黑暗不在」電影說
"Nur wenn die Dunkelheit nicht da ist", sagte der Film.
「什麽都把我帶走」時間說
"Alles nimmt mich mit", sagte die Zeit.
「唯有恐懼不再」死神說
"Nur wenn die Furcht nicht mehr ist", sagte der Tod.
「如果你忘了曾經愛我」說
"Wenn du vergisst, dass du mich einst geliebt hast", sage ich.





Writer(s): 王小苗, 詹森淮


Attention! Feel free to leave feedback.