萬芳 - 阿茲海默 - translation of the lyrics into German

阿茲海默 - 萬芳translation in German




阿茲海默
Alzheimer
阿茲海默 海也沈默
Alzheimer, das Meer schweigt auch
記憶艦隊溫柔迷航 我的行李一件一件
Die Flotte der Erinnerung verirrt sich sanft, mein Gepäck Stück für Stück
甚至沒有告別 就安靜的離去
Ohne sich auch nur zu verabschieden, geht es leise fort
但到時我也不會知道
Aber dann werde ich es auch nicht wissen
阿茲海默港 港口的海 好安靜
Alzheimer Hafen, das Meer am Hafen, so still
我記得朱槿是扶桑
Ich erinnere mich, dass Hibiskus Eibisch ist
我記得微笑是友善
Ich erinnere mich, Lächeln bedeutet Freundlichkeit
但天吶我不記得你
Aber, o Gott, ich erinnere mich nicht an dich
是誰在樹下吻了我
Wer hat mich unter dem Baum geküsst?
通往黎明的漫長守夜中
In der langen Nachtwache bis zur Dämmerung
記得的只有一個陌生溫柔的笑
Erinnere ich mich nur an ein fremdes, sanftes Lächeln
不要當我的女兒 不要當我的愛人
Sei nicht meine Tochter, sei nicht mein Geliebter
遺忘是一種好幸福的殘忍
Vergessen ist eine Art glückselige Grausamkeit
我不想讓殘酷顯得如此幸福
Ich will nicht, dass Grausamkeit so glückselig erscheint
幸福 幸福 幸福
Glückselig, glückselig, glückselig
鏡子裡的頭髮灰了 眼睛暗了
Im Spiegel sind die Haare grau, die Augen trüb
鏡子裡的人是誰
Wer ist die Person im Spiegel?
我記得朱槿是扶桑
Ich erinnere mich, dass Hibiskus Eibisch ist
我記得微笑是友善
Ich erinnere mich, Lächeln bedeutet Freundlichkeit
但天吶我不記得你
Aber, o Gott, ich erinnere mich nicht an dich
是誰在樹下吻了我
Wer hat mich unter dem Baum geküsst?
遺忘是一種好幸福的殘忍
Vergessen ist eine Art glückselige Grausamkeit
我不想讓殘酷顯得如此幸福 幸福
Ich will nicht, dass Grausamkeit so glückselig erscheint, glückselig
鏡子裡的頭髮灰了 眼睛暗了
Im Spiegel sind die Haare grau, die Augen trüb
鏡子裡的人是誰
Wer ist die Person im Spiegel?
我問你 我問你是誰
Ich frage dich, ich frage dich, wer du bist
我問你 我問你是誰
Ich frage dich, ich frage dich, wer du bist
阿茲海默 海也沈默
Alzheimer, das Meer schweigt auch
阿茲海默 海也沈默
Alzheimer, das Meer schweigt auch





Writer(s): Qing Feng Wu, Huan Xiong Li


Attention! Feel free to leave feedback.