萬芳 - 阿茲海默 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 萬芳 - 阿茲海默




阿茲海默
Болезнь Альцгеймера
阿茲海默 海也沈默
Болезнь Альцгеймера, море молчит,
記憶艦隊溫柔迷航 我的行李一件一件
Флотилия воспоминаний плывет в нежном забытьи. Мой багаж, вещь за вещью,
甚至沒有告別 就安靜的離去
Даже без прощания тихо уходит.
但到時我也不會知道
Но когда это случится, я не буду знать.
阿茲海默港 港口的海 好安靜
Альцгеймер, гавань, море в гавани такое тихое.
我記得朱槿是扶桑
Я помню, гибискус - это фусан,
我記得微笑是友善
Я помню, улыбка - это дружелюбие.
但天吶我不記得你
Но, Боже мой, я не помню тебя.
是誰在樹下吻了我
Кто целовал меня под деревом
通往黎明的漫長守夜中
В долгую ночь на пути к рассвету?
記得的只有一個陌生溫柔的笑
Помню только незнакомую нежную улыбку.
不要當我的女兒 不要當我的愛人
Не будь моей дочерью, не будь моим возлюбленным.
遺忘是一種好幸福的殘忍
Забвение - это блаженная жестокость.
我不想讓殘酷顯得如此幸福
Я не хочу, чтобы жестокость казалась такой счастливой.
幸福 幸福 幸福
Счастливой, счастливой, счастливой.
鏡子裡的頭髮灰了 眼睛暗了
Волосы в зеркале поседели, глаза потускнели.
鏡子裡的人是誰
Кто этот человек в зеркале?
我記得朱槿是扶桑
Я помню, гибискус - это фусан,
我記得微笑是友善
Я помню, улыбка - это дружелюбие.
但天吶我不記得你
Но, Боже мой, я не помню тебя.
是誰在樹下吻了我
Кто целовал меня под деревом?
遺忘是一種好幸福的殘忍
Забвение - это блаженная жестокость.
我不想讓殘酷顯得如此幸福 幸福
Я не хочу, чтобы жестокость казалась такой счастливой, счастливой.
鏡子裡的頭髮灰了 眼睛暗了
Волосы в зеркале поседели, глаза потускнели.
鏡子裡的人是誰
Кто этот человек в зеркале?
我問你 我問你是誰
Я спрашиваю тебя, я спрашиваю, кто ты?
我問你 我問你是誰
Я спрашиваю тебя, я спрашиваю, кто ты?
阿茲海默 海也沈默
Болезнь Альцгеймера, море молчит.
阿茲海默 海也沈默
Болезнь Альцгеймера, море молчит.





Writer(s): Qing Feng Wu, Huan Xiong Li


Attention! Feel free to leave feedback.