Lyrics and translation 萬芳 - 阿茲海默
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
阿茲海默
海也沈默
Болезнь
Альцгеймера,
море
молчит,
記憶艦隊溫柔迷航
我的行李一件一件
Флотилия
воспоминаний
плывет
в
нежном
забытьи.
Мой
багаж,
вещь
за
вещью,
甚至沒有告別
就安靜的離去
Даже
без
прощания
тихо
уходит.
但到時我也不會知道
Но
когда
это
случится,
я
не
буду
знать.
阿茲海默港
港口的海
好安靜
Альцгеймер,
гавань,
море
в
гавани
такое
тихое.
我記得朱槿是扶桑
Я
помню,
гибискус
- это
фусан,
我記得微笑是友善
Я
помню,
улыбка
- это
дружелюбие.
但天吶我不記得你
Но,
Боже
мой,
я
не
помню
тебя.
是誰在樹下吻了我
Кто
целовал
меня
под
деревом
通往黎明的漫長守夜中
В
долгую
ночь
на
пути
к
рассвету?
記得的只有一個陌生溫柔的笑
Помню
только
незнакомую
нежную
улыбку.
不要當我的女兒
不要當我的愛人
Не
будь
моей
дочерью,
не
будь
моим
возлюбленным.
遺忘是一種好幸福的殘忍
Забвение
- это
блаженная
жестокость.
我不想讓殘酷顯得如此幸福
Я
не
хочу,
чтобы
жестокость
казалась
такой
счастливой.
幸福
幸福
幸福
Счастливой,
счастливой,
счастливой.
鏡子裡的頭髮灰了
眼睛暗了
Волосы
в
зеркале
поседели,
глаза
потускнели.
鏡子裡的人是誰
Кто
этот
человек
в
зеркале?
我記得朱槿是扶桑
Я
помню,
гибискус
- это
фусан,
我記得微笑是友善
Я
помню,
улыбка
- это
дружелюбие.
但天吶我不記得你
Но,
Боже
мой,
я
не
помню
тебя.
是誰在樹下吻了我
Кто
целовал
меня
под
деревом?
遺忘是一種好幸福的殘忍
Забвение
- это
блаженная
жестокость.
我不想讓殘酷顯得如此幸福
幸福
Я
не
хочу,
чтобы
жестокость
казалась
такой
счастливой,
счастливой.
鏡子裡的頭髮灰了
眼睛暗了
Волосы
в
зеркале
поседели,
глаза
потускнели.
鏡子裡的人是誰
Кто
этот
человек
в
зеркале?
我問你
我問你是誰
Я
спрашиваю
тебя,
я
спрашиваю,
кто
ты?
我問你
我問你是誰
Я
спрашиваю
тебя,
я
спрашиваю,
кто
ты?
阿茲海默
海也沈默
Болезнь
Альцгеймера,
море
молчит.
阿茲海默
海也沈默
Болезнь
Альцгеймера,
море
молчит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Qing Feng Wu, Huan Xiong Li
Attention! Feel free to leave feedback.