Joey Yung - 談情說愛 (Live) - translation of the lyrics into German

談情說愛 (Live) - 葉倩文translation in German




談情說愛 (Live)
Liebesgespräche (Live)
但願從沒有文字 便未用道出愛真意
Wünschte, es gäbe keine Worte, dann bräuchte man die wahre Absicht der Liebe nicht auszusprechen.
但願從沒有情 就像你我做平淡女子
Wünschte, es gäbe keine Liebe, dann wären wir Frauen einfach und schlicht.
若是從沒有男士 自問仍無法獨處
Gäbe es keine Männer, frage ich mich, könnte ich dennoch nicht allein sein.
相戀是極容易 相處是極難事
Sich zu verlieben ist überaus leicht, zusammenzuleben ist überaus schwer.
但女人心軟便會輸
Doch das weiche Herz einer Frau führt dazu, dass sie verliert.
到底真心相戀 仍願意 仍願試 不理會這個世界
Letztendlich, wahre Liebe, ich bin immer noch bereit, immer noch bereit es zu versuchen, kümmere mich nicht darum, was diese Welt sagt,
話你瘋 話我癡
sie sagt, du seist verrückt, sie sagt, ich sei töricht.
不要去問 愛會是怎樣開始
Frage nicht, wie die Liebe beginnen wird.
也許該這麼想 男共女同下注 賭最後兩個世界
Vielleicht sollte man so denken: Mann und Frau setzen gemeinsam, wetten darauf, ob ihre beiden Welten am Ende
或隔開 或靠依
getrennt sein werden oder sich aneinanderlehnen.
戀愛故事 到最後怎樣終止
Wie die Liebesgeschichte am Ende enden wird.
現在也許太在意
Vielleicht kümmere ich mich jetzt zu sehr darum.
若熱情沒法留住 亦但願盡心愛一次
Wenn die Leidenschaft nicht bewahrt werden kann, wünsche ich mir doch, einmal von ganzem Herzen zu lieben.
在像無 但有時 夢別造次 然而別制止
Es ist, als ob nichts da wäre, aber manchmal, Träume, seid nicht ungestüm, doch haltet sie nicht auf.
遇著緣份不容易 但願能和諧共處
Dem Schicksal zu begegnen ist nicht leicht, ich wünschte, wir könnten harmonisch zusammenleben.
一起若為名義 不應極力纏住
Wenn das Zusammensein nur dem Namen nach ist, sollte man sich nicht mit aller Macht daran festklammern.
做女人總要學作主
Als Frau muss man immer lernen, die Zügel selbst in der Hand zu halten.
到底真心相戀 仍願意 仍願試 不理會這個世界
Letztendlich, wahre Liebe, ich bin immer noch bereit, immer noch bereit es zu versuchen, kümmere mich nicht darum, was diese Welt sagt,
話你瘋 話我癡
sie sagt, du seist verrückt, sie sagt, ich sei töricht.
不要去問 愛會是怎樣開始
Frage nicht, wie die Liebe beginnen wird.
也許該這麼想 男共女同下注 賭最後兩個世界
Vielleicht sollte man so denken: Mann und Frau setzen gemeinsam, wetten darauf, ob ihre beiden Welten am Ende
或隔開 或靠依
getrennt sein werden oder sich aneinanderlehnen.
戀愛故事 到最後怎樣終止
Wie die Liebesgeschichte am Ende enden wird.
現在也許太在意
Vielleicht kümmere ich mich jetzt zu sehr darum.
到底真心相戀 仍願意 仍願試 不理會這個世界
Letztendlich, wahre Liebe, ich bin immer noch bereit, immer noch bereit es zu versuchen, kümmere mich nicht darum, was diese Welt sagt,
話你瘋 話我癡
sie sagt, du seist verrückt, sie sagt, ich sei töricht.
不要去問 愛會是怎樣開始
Frage nicht, wie die Liebe beginnen wird.
也許該這麼想 男共女同下注 賭最後兩個世界
Vielleicht sollte man so denken: Mann und Frau setzen gemeinsam, wetten darauf, ob ihre beiden Welten am Ende
或隔開 或靠依
getrennt sein werden oder sich aneinanderlehnen.
戀愛故事 到最後怎樣終止
Wie die Liebesgeschichte am Ende enden wird.
現在也許太在意
Vielleicht kümmere ich mich jetzt zu sehr darum.





Writer(s): 楊奇昌


Attention! Feel free to leave feedback.