Sally Yeh - 傷痛 - translation of the lyrics into German

傷痛 - Sally Yehtranslation in German




傷痛
Schmerz
夜裏孤單棲身於晚空
Einsam in der Nacht, verweile ich im späten Himmel,
紛飛冷雪撲面覺冰凍
wirbelnder kalter Schnee trifft mein Gesicht, ich fühle die Kälte.
淚已沾濕悲傷的眼中
Tränen benetzen meine traurigen Augen,
心中泛着舊日斷腸夢
in meinem Herzen wallen alte, herzzerreißende Träume auf.
讓往昔消失於風雨中
Lass die Vergangenheit im Wind und Regen verschwinden,
即使以往片段更傷痛
auch wenn vergangene Szenen noch schmerzhafter sind.
讓這悽悽清清的冷風
Lass diesen trostlosen, kalten Wind
吹走舊日頹喪舊夢
die alten, trübsinnigen Träume wegblasen.
不會知 不會懂 心已空
Ich werde es nicht wissen, werde es nicht verstehen, mein Herz ist leer.
失意中 悲憤中 誰會懂
In der Enttäuschung, in der Verzweiflung, wer wird es verstehen?
難道世上全是這樣全被你操縱
Ist denn alles auf dieser Welt so, alles von dir kontrolliert?
越是逃避越是情重越傷痛
Je mehr ich fliehe, desto stärker die Gefühle, desto größer der Schmerz.
不想這生憂鬱半生再失意空洞
Ich will dieses Leben nicht in Melancholie, dieses halbe Leben nicht weiter in Enttäuschung und Leere.
愁恨惡夢雷電震動全部似失控
Trauer, Hass, böse Träume, Donner und Blitze, alles scheint außer Kontrolle.
刀光背影風聲雨聲漸相融
Schimmernde Klingen, Schatten, Windgeräusche, Regengeräusche verschmelzen allmählich.
彷彿這刻心中鬥爭現已全被撩動
Es scheint, als ob der Kampf in meinem Herzen jetzt völlig entfacht ist.
夜裏孤單棲身於晚空
Einsam in der Nacht, verweile ich im späten Himmel,
紛飛冷雪撲面覺冰凍
wirbelnder kalter Schnee trifft mein Gesicht, ich fühle die Kälte.
淚已沾濕悲傷的眼中
Tränen benetzen meine traurigen Augen,
心中泛着舊日斷腸夢
in meinem Herzen wallen alte, herzzerreißende Träume auf.
讓往昔消失於風雨中
Lass die Vergangenheit im Wind und Regen verschwinden,
即使以往片段更傷痛
auch wenn vergangene Szenen noch schmerzhafter sind.
讓這悽悽清清的冷風
Lass diesen trostlosen, kalten Wind
吹走舊日頹喪舊夢
die alten, trübsinnigen Träume wegblasen.
不會知 不會懂 心已空
Ich werde es nicht wissen, werde es nicht verstehen, mein Herz ist leer.
失意中 悲憤中 誰會懂
In der Enttäuschung, in der Verzweiflung, wer wird es verstehen?
難道世上全是這樣全被你操縱
Ist denn alles auf dieser Welt so, alles von dir kontrolliert?
越是逃避越是情重越傷痛
Je mehr ich fliehe, desto stärker die Gefühle, desto größer der Schmerz.
不想這生憂鬱半生再失意空洞
Ich will dieses Leben nicht in Melancholie, dieses halbe Leben nicht weiter in Enttäuschung und Leere.
愁恨惡夢雷電震動全部似失控
Trauer, Hass, böse Träume, Donner und Blitze, alles scheint außer Kontrolle.
刀光背影風聲雨聲漸相融
Schimmernde Klingen, Schatten, Windgeräusche, Regengeräusche verschmelzen allmählich.
彷彿這刻心中鬥爭現已全被撩動
Es scheint, als ob der Kampf in meinem Herzen jetzt völlig entfacht ist.
難道世上全是這樣全被你操縱
Ist denn alles auf dieser Welt so, alles von dir kontrolliert?
越是逃避越是情重越傷痛
Je mehr ich fliehe, desto stärker die Gefühle, desto größer der Schmerz.
不想這生憂鬱半生再失意空洞
Ich will dieses Leben nicht in Melancholie, dieses halbe Leben nicht weiter in Enttäuschung und Leere.
愁恨惡夢雷電震動全部似失控
Trauer, Hass, böse Träume, Donner und Blitze, alles scheint außer Kontrolle.
刀光背影風聲雨聲漸相融
Schimmernde Klingen, Schatten, Windgeräusche, Regengeräusche verschmelzen allmählich.
彷彿這刻心中鬥爭現已全被撩動
Es scheint, als ob der Kampf in meinem Herzen jetzt völlig entfacht ist.





Writer(s): Mu San


Attention! Feel free to leave feedback.