Lyrics and translation Sally Yeh - 完全是你
在某一天曾是生命無助
В
определенный
день
жизнь
была
беспомощна
塵俗世界孤單中
偶遇你
Я
встретил
тебя
в
одиночестве
в
земном
мире
從沒那樣像潮水般湧向給我
Никогда
не
обрушивался
на
меня
подобно
подобному
приливу
從沒有過這麼多
Никогда
не
было
так
много
就算一天我可跟你活過
Даже
если
я
однажды
проживу
с
тобой
然後世界終消失你或我
Тогда
мир
исчезнет,
ты
или
я
仍是那樣盡情珍惜
一剎給我
Все
еще
такой,
цени
этот
момент
для
меня
曾願滿足你的我
Я
был
готов
удовлетворить
тебя
請擁抱我如風輕吻我
Пожалуйста,
обними
меня,
как
ветер,
и
слегка
поцелуй
即使終於沒結果
Даже
если
в
итоге
не
будет
никакого
результата
不需永遠和不需一切給我
Мне
не
нужна
вечность
и
не
нужно
все
для
меня
我已說感激太多
Я
уже
сказал,
что
я
слишком
благодарен
完全是你風中歌唱
Это
все,
что
ты
поешь
на
ветру.
長路中照亮令我敢飛向夕陽
Длинная
дорога
освещена
так,
что
я
осмеливаюсь
лететь
к
закату
完全是你我可感到
Это
все,
что
мы
с
тобой
можем
чувствовать
天真的往年能在你臂內重遇上
Наивная
надежда
снова
встретиться
в
твоих
объятиях
在某一天曾是生命無助
В
определенный
день
жизнь
была
беспомощна
塵俗世界孤單中
偶遇你
Я
встретил
тебя
в
одиночестве
в
земном
мире
從沒那樣像潮水般湧向給我
Никогда
не
обрушивался
на
меня
подобно
подобному
приливу
從沒有過這麼多
Никогда
не
было
так
много
我已看見蒼生中快樂的我
Я
видел
себя
счастливым
в
своей
жизни
不管一天你的愛
又離座
Неважно,
что
однажды
твоя
любовь
снова
покинет
твое
место.
我會想起你這雙熾熱眼內
Я
буду
думать
о
твоих
горячих
глазах
曾讓我放任和自我
Однажды
позволь
мне
отпустить
себя
請擁抱我如風輕吻我
Пожалуйста,
обними
меня,
как
ветер,
и
слегка
поцелуй
即使終於沒結果不需永遠
Даже
если
в
конце
концов
результата
не
будет,
вам
не
нужно
быть
вечно
和不需一切給我我已說感激太多
И
мне
не
нужно
все.
Я
уже
сказал,
что
слишком
благодарен.
完全是你風中歌唱
Это
все,
что
ты
поешь
на
ветру.
長路中照亮令我敢飛向夕陽
Длинная
дорога
освещена
так,
что
я
осмеливаюсь
лететь
к
закату
完全是你我可感到
Это
все,
что
мы
с
тобой
можем
чувствовать
天真的往年能在你臂內重遇上
Наивная
надежда
снова
встретиться
в
твоих
объятиях
完全是你風中歌唱
Это
все,
что
ты
поешь
на
ветру.
長路中照亮令我敢飛向夕陽
Длинная
дорога
освещена
так,
что
я
осмеливаюсь
лететь
к
закату
完全是你我可感到
Это
все,
что
мы
с
тобой
можем
чувствовать
天真的往年能在你臂內重遇上
Наивная
надежда
снова
встретиться
в
твоих
объятиях
如沒有你如沒有真的愛上
Если
у
меня
не
будет
тебя,
если
я
по-настоящему
не
влюблюсь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siu Kei Chan, George Lam
Attention! Feel free to leave feedback.