葉德嫻 - 兩個女人 (feat. 劉天蘭) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 葉德嫻 - 兩個女人 (feat. 劉天蘭)




是夢是現實是愛情結果
Это сон, это реальность, это результат любви
是夢是現實不兩存的快樂
Счастье, которое существует между мечтой и реальностью
他關心是我的痛苦快樂
Он заботится о моей боли и счастье
他於黃昏裡暗中的角落
Он был в темном углу в сумерках
想起我 對我說愛我更加多
Подумай обо мне и скажи мне, чтобы я любил себя больше
(給我 每個熱吻像雨下落)
(Подари мне каждый горячий поцелуй, подобный падающему дождю)
他的心又像是暖流與火
Его сердце снова подобно теплому потоку и огню
他的心又像天氣難測度
Его сердце подобно непредсказуемой погоде
當他在你身邊不快樂
Когда он несчастен рядом с тобой
當他在工作裡多不快樂
Как он несчастен на работе
他跟我 對我說愛我更加多
Он сказал мне любить меня больше
(他會 放縱自我內心苦楚)
(Он будет потакать своим внутренним страданиям)
這一晚 我將那一絲慾望 用寂寞寂寞退落
Этой ночью я использовал этот след желания отступить с одиночеством и одиночеством
但我知道是我像個副選令我心內難過
Но я знаю, что это я выгляжу как неудачник, и это печалит меня в моем сердце.
長夜裡 梅: 誰令我
Долгая ночь Лимей: Кто сделал меня
留下我 梅: 未欠缺太多 (林: 說甚麼)
Оставь меня Мэй: Мне не так уж многого не хватало (Лин: Что ты сказал)
我愛他癡情 牽動我的心靈 但是令我快樂
Я люблю его, одержимость влияет на мое сердце, но делает меня счастливой
(但獨愛他一個 我與他的歡樂 令你心不好過)
(Но любить его одного, моя радость с ним заставляет тебя чувствовать себя неловко)
現實夢幻說不清 但我知道愛得他癡情
Я не могу отличить реальность от снов, но я знаю, что он одержим любовью
(就像畫破你心窩 是否他在夢裡說起我)
(Это как рисовать, чтобы разбить тебе сердце. Он говорит обо мне в своем сне?)
心內縱使不平 但若共處快樂
Даже если сердце неровное, если вы живете вместе счастливо
(有我與他歡樂 若令你心淒愴)
(Если радость со мной и с ним печалит твое сердце)
就是現在我心聲 是否應過問
Это сейчас, должен ли я спросить в своем сердце?
(亦令我心更苦楚 是否應怨恨
(Это также делает мое сердце более болезненным. Должен ли я обижаться на это?





Writer(s): Nan Ying Wu


Attention! Feel free to leave feedback.