葉德嫻 - 樹上的小詩 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 葉德嫻 - 樹上的小詩




樹上的小詩
Poem on a Tree
歌词上载: 不为伊人
Lyrics uploaded by: Not For Her
旧地游仍然复见
Visiting the old place, I see it again
那热情的小诗
That passionate little poem
树上字仍然如旧
The words carved on the tree remain the same
往日情在何处
Our past love, where is it now?
原地游 求忘掉你
Wandering through this old place, trying to forget you
你像游子不羁
You were like a wanderer, free and unattached
无奈你的印象 太特殊
But your impression was too special, I couldn't shake it
柔情蜜意又比春季那阵雨
Our love was sweet like a spring rain
能叫不羁的你留住
It made you, a wanderer, stay
热情似火 将爱点起
Our passion burned like fire, igniting our love
那夏之恋成为历史
But that summer love became history
好比秋风送白云
Like the autumn wind blowing away the white clouds
不可将心轻挽住
Our hearts could not hold on to each other
由夏至冬 情怀冷
From summer to winter, our feelings grew cold
热望像枯了白桦树
Our hopes withered like a birch tree in the cold
旧地游仍然复见
Visiting the old place, I see it again
那热情的小诗
That passionate little poem
树上字仍然如旧
The words carved on the tree remain the same
往日情在何处
Our past love, where is it now?
原地游 求忘掉你
Wandering through this old place, trying to forget you
你像游子不羁
You were like a wanderer, free and unattached
无奈你的印象 太特殊
But your impression was too special, I couldn't shake it
柔情蜜意又比春季那阵雨
Our love was sweet like a spring rain
能叫不羁的你留住
It made you, a wanderer, stay
热情似火 将爱点起
Our passion burned like fire, igniting our love
那夏之恋成为历史
But that summer love became history
好比秋风送白云
Like the autumn wind blowing away the white clouds
不可将心轻挽住
Our hearts could not hold on to each other
由夏至冬 情怀冷
From summer to winter, our feelings grew cold
热望像枯了白桦树
Our hopes withered like a birch tree in the cold
猛回头重逢着你
I turned around and saw you again
你是何等惊喜
I was so surprised and happy
缘欲尽悠然重聚
Our fate brought us back together
这段情像游戏
Our love was like a game
别后人 情怀未老
Even after all these years, my feelings for you remain
似热情小伙子
You're like a passionate young man
重念那枝干上. ..
I remember the words carved on that branch...
那旧词
That old poem
啦... 啦啦啦...
La... la-la-la...





Writer(s): 笠井幹男, 鄭國江


Attention! Feel free to leave feedback.