變 - 葉德嫻translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
絮絮難休,奈何你不再像昨天,
Ständiges
Gemurmel,
warum
bist
du
nicht
mehr
wie
gestern,
再不會說內心話,怎強忍半淚垂,你,你已改變。
Du
teilst
deine
Gedanken
nicht
mehr,
halte
Tränen
zurück.
Du,
du
hast
dich
verändert.
可笑是我卻在等,但求老天見諒我心,
Lächerlich,
dass
ich
warte,
flehe
den
Himmel
um
Verständnis,
卻不計較是虛夢,怎說聲悔恨遲,我,我也想變。
Doch
ich
achte
nicht
auf
Träume,
bereue
schwer
die
Verspätung.
Ich,
ich
will
mich
auch
wandeln.
像冷風偶遇,像雨水散聚,人是每刻在無情地變,
Wie
kalter
Wind
begegnet,
sich
Regen
verteilt
und
sammelt,
Menschen
ändern
sich
gnadenlos,
有誰做到緊守明天,過去今日始終都變。
Wer
vermag
wohl
das
Morgen
zu
halten?
Alles
wandelt
sich
immerfort
fort.
可歎是世態如此,任由半生繼續變遷,
Betrübend
ist
die
Welt,
lass
das
Leben
sich
weiter
verwandeln,
我只有笑著忍受,怎覺得愛是愁,當你我都變。
Ich
ertrage
lächelnd
nun
schwer,
fühl
wie
Liebe
Kummer
wird.
Weil
wir
uns
beide
wandeln.
像冷風偶遇,像雨水散聚,人是每刻在無情地變,
Wie
kalter
Wind
begegnet,
sich
Regen
verteilt
und
sammelt,
Menschen
ändern
sich
gnadenlos,
有誰做到緊守明天,過去今日始終都變。
Wer
vermag
wohl
das
Morgen
zu
halten?
Alles
wandelt
sich
immerfort
fort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yong liang chen
Attention! Feel free to leave feedback.