Lyrics and translation Johnny Ip feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲
難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲
Сложно провести границу между добром и злом - тема из сериала [Переход на восемнадцатый уровень]
人:對抗命運但我永不怕捱
過去現在難題迎刃解
Человек:
Я
борюсь
с
судьбой,
но
я
никогда
не
боюсь
трудностей,
прошлые
и
настоящие
проблемы
решаются.
人生的彩筆蘸上悲歡愛恨
描畫世上百千態
Краски
жизни
смешаны
с
печалью,
радостью,
любовью
и
ненавистью,
изображая
сотни
и
тысячи
форм
в
мире.
魔:控制命運任我巧安排
看似夢幻凡人難盡瞭解
Демон:
Я
управляю
судьбой,
как
мне
заблагорассудится,
это
похоже
на
сон,
который
смертные
не
могут
постичь.
人間的好景給我一朝破壞
榮辱愛恨任分派
Я
разрушу
счастье
людей
в
одночасье,
слава
и
позор,
любовь
и
ненависть
- всё
в
моей
власти.
人:努力未願平賣
人性我沒法賤賣
Человек:
Я
не
продам
свои
усилия
дёшево,
я
не
могу
променять
свою
человечность.
魔:今天死結應難解
Демон:
Сегодня
этот
узел
нелегко
развязать.
人:努力興建
Человек:
Я
буду
упорно
строить.
魔:盡情破壞
Демон:
А
я
буду
разрушать.
合:彼此也在捱
Вместе:
Мы
оба
боремся.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Человек:
Мир
прогнил,
для
преступлений
не
нужны
разрешения.
(Смотри,
зло
растёт!)
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Человек:
Если
закон
существует,
то
почему
грабители
повсюду?
(Смотри,
грабители
повсюду!)
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Человек:
Море
людей
бурлит
сильнее,
чем
безбрежный
океан.
(А-а-а)
合:難為正邪定分界
Вместе:
Сложно
провести
границу
между
добром
и
злом.
人:努力未願平賣
人性我沒法賤賣
Человек:
Я
не
продам
свои
усилия
дёшево,
я
не
могу
променять
свою
человечность.
魔:今天死結應難解
Демон:
Сегодня
этот
узел
нелегко
развязать.
人:努力興建
Человек:
Я
буду
упорно
строить.
魔:盡情破壞
Демон:
А
я
буду
разрушать.
合:彼此也在捱
Вместе:
Мы
оба
боремся.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Человек:
Мир
прогнил,
для
преступлений
не
нужны
разрешения.
(Смотри,
зло
растёт!)
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Человек:
Если
закон
существует,
то
почему
грабители
повсюду?
(Смотри,
грабители
повсюду!)
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Человек:
Море
людей
бурлит
сильнее,
чем
безбрежный
океан.
(А-а-а)
合:難為正邪定分界
Вместе:
Сложно
провести
границу
между
добром
и
злом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koo Joseph, Cheng Kok Kong
Album
再等待
date of release
01-06-1982
Attention! Feel free to leave feedback.