Johnny Ip feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Johnny Ip feat. 麥志誠 - 難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲




難為正邪定分界 - 無線電視劇[飛越十八層]主題曲
Сложно провести границу между добром и злом - тема из сериала [Переход на восемнадцатый уровень]
人:對抗命運但我永不怕捱 過去現在難題迎刃解
Человек: Я борюсь с судьбой, но я никогда не боюсь трудностей, прошлые и настоящие проблемы решаются.
人生的彩筆蘸上悲歡愛恨 描畫世上百千態
Краски жизни смешаны с печалью, радостью, любовью и ненавистью, изображая сотни и тысячи форм в мире.
魔:控制命運任我巧安排 看似夢幻凡人難盡瞭解
Демон: Я управляю судьбой, как мне заблагорассудится, это похоже на сон, который смертные не могут постичь.
人間的好景給我一朝破壞 榮辱愛恨任分派
Я разрушу счастье людей в одночасье, слава и позор, любовь и ненависть - всё в моей власти.
人:努力未願平賣 人性我沒法賤賣
Человек: Я не продам свои усилия дёшево, я не могу променять свою человечность.
魔:今天死結應難解
Демон: Сегодня этот узел нелегко развязать.
人:努力興建
Человек: Я буду упорно строить.
魔:盡情破壞
Демон: А я буду разрушать.
合:彼此也在捱
Вместе: Мы оба боремся.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Человек: Мир прогнил, для преступлений не нужны разрешения. (Смотри, зло растёт!)
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Человек: Если закон существует, то почему грабители повсюду? (Смотри, грабители повсюду!)
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Человек: Море людей бурлит сильнее, чем безбрежный океан. (А-а-а)
合:難為正邪定分界
Вместе: Сложно провести границу между добром и злом.
人:努力未願平賣 人性我沒法賤賣
Человек: Я не продам свои усилия дёшево, я не могу променять свою человечность.
魔:今天死結應難解
Демон: Сегодня этот узел нелегко развязать.
人:努力興建
Человек: Я буду упорно строить.
魔:盡情破壞
Демон: А я буду разрушать.
合:彼此也在捱
Вместе: Мы оба боремся.
人:世界腐敗犯法那需領牌(看吧邪力正強大)
Человек: Мир прогнил, для преступлений не нужны разрешения. (Смотри, зло растёт!)
人:法理若在為何強盜滿街(看吧強盜滿街)
Человек: Если закон существует, то почему грабители повсюду? (Смотри, грабители повсюду!)
人:人海的衝擊比那蒼海更大(啊啊)
Человек: Море людей бурлит сильнее, чем безбрежный океан. (А-а-а)
合:難為正邪定分界
Вместе: Сложно провести границу между добром и злом.





Writer(s): Koo Joseph, Cheng Kok Kong


Attention! Feel free to leave feedback.