葉文輝 - 兩個只能愛一個 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 葉文輝 - 兩個只能愛一個




兩個只能愛一個
Любить можно только одну
两个只能爱一个
Любить можно только одну
(Email:lanya088)
(Email:lanya088)
(Qicq :171376465)
(Qicq :171376465)
喜欢的怎么可以多出一个
Как же выбрать, когда нравятся обе?
拖多几天始终须要去拣一个
Сколько ни тяни, все равно придется решить.
抽身于这个困闷的三角
Выбраться из этого мучительного треугольника.
很想讲真心钟爱的只得你
Хочу сказать, что по-настоящему люблю только тебя.
可惜跟她相识相处更早于你
Но, к сожалению, с ней я знаком дольше, чем с тобой.
多想偷吻你
Так хочу украдкой поцеловать тебя,
也是要避忌
Но приходится скрывать свои чувства.
若有她怎能爱你
Если есть она, как я могу любить тебя?
相恋难相欺
В любви нельзя обманывать.
彼此一起当作
Мы словно вместе,
一起到过异地游历
Словно путешествовали по разным странам.
为何若有所失
Почему же такая пустота,
当看着你转身
Когда вижу, как ты уходишь?
谁人泪水直流
Чьи слезы текут ручьем,
浸湿了这心口
Заполняя мою грудь?
回头若有所得
Оглядываясь назад, я что-то понял,
总算学会安分
Наконец-то научился быть честным.
如能实践诺言
Если сдержу обещание,
有一个要死心
Кому-то придется смириться.
分手了不必怕耽误别人
Расставшись, не нужно бояться разрушить чью-то жизнь.
抛低你怎么说都是坏人
Бросив тебя, я в любом случае буду негодяем.
(Music)
(Музыка)
喜欢的怎么可以多出一个
Как же выбрать, когда нравятся обе?
拖多几天始终须要去拣一个
Сколько ни тяни, все равно придется решить.
抽身于这个困闷的三角
Выбраться из этого мучительного треугольника.
很想讲真心钟爱的只得你
Хочу сказать, что по-настоящему люблю только тебя.
可惜跟她相识相处更早于你
Но, к сожалению, с ней я знаком дольше, чем с тобой.
多想偷吻你
Так хочу украдкой поцеловать тебя,
也是要避忌
Но приходится скрывать свои чувства.
若有她怎能爱你
Если есть она, как я могу любить тебя?
相恋难相欺
В любви нельзя обманывать.
彼此一起当作
Мы словно вместе,
一起试过漫步禁地
Словно гуляли по запретным местам.
为何若有所失
Почему же такая пустота,
当看着你转身
Когда вижу, как ты уходишь?
谁人泪水直流
Чьи слезы текут ручьем,
浸湿了这心口
Заполняя мою грудь?
回头若有所得
Оглядываясь назад, я что-то понял,
总算学会安分
Наконец-то научился быть честным.
如能实践诺言
Если сдержу обещание,
有一个要死心
Кому-то придется смириться.
分手了不必怕耽误别人
Расставшись, не нужно бояться разрушить чью-то жизнь.
抛低你怎么说都是坏人
Бросив тебя, я в любом случае буду негодяем.
(End)
(Конец)





Writer(s): Li-nan Lin, Hong-ming You


Attention! Feel free to leave feedback.