Lyrics and translation 葉麗儀 feat. 葉振棠 - 笑傲江湖 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑傲江湖 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
Смеясь над реками и озерами - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
女:哪用爭世上浮名
世事似水去無定
Жен:
Зачем
гоняться
за
бренностью
мирской
славы?
Мирские
дела
подобны
воде,
текут
и
не
имеют
постоянства.
男:要覓取世上深情
何用奔波險徑
Муж:
Если
хочешь
найти
в
этом
мире
глубокие
чувства,
зачем
нестись
сломя
голову
по
опасным
тропам?
女:也亦知劍是無情
會令此心再難靜
Жен:
Я
ведь
знаю,
что
меч
безжалостен,
он
не
даст
моему
сердцу
успокоиться.
男:那恩怨未曾問
Муж:
О
той
вражде
и
милости
мы
не
будем
спрашивать.
女:縱是相聚也短暫
此際情也可永
Жен:
Пусть
даже
встреча
наша
будет
мимолетной,
чувства
в
этот
миг
могут
быть
вечными.
男:心中此際情也可永
Муж:
Чувства
в
моем
сердце
в
этот
миг
и
правда
могут
быть
вечными.
合唱:哪懼千里路遙遙
未曾怕風霜勁
Вместе:
Не
страшат
нас
тысячи
ли
путей
далёких,
не
страшат
нас
ветер
и
мороз.
女:心中獨留
多少柔情
Жен:
В
моём
сердце
хранится
столько
нежности.
男:此生還剩
悲歡往影
Муж:
В
этой
жизни
остались
лишь
печаль
и
радость,
тени
прошлого.
女:過去悲歡
往日情境
Жен:
Прошлая
печаль
и
радость,
картины
былой
любви.
男:此際情
Муж:
Чувства
в
этот
миг.
合唱:笑傲天際踏前程
去歷幾多滄桑
Вместе:
Смеясь
над
поднебесьем,
мы
шагаем
вперёд,
чтобы
пройти
сквозь
превратности
судьбы.
女:歲月匆匆再不問
此際情也可永
Жен:
О
быстротечности
лет
мы
больше
не
спрашиваем,
чувства
в
этот
миг
могут
быть
вечными.
男:心中此際情也可永
Муж:
Чувства
в
моем
сердце
в
этот
миг
и
правда
могут
быть
вечными.
合唱:哪懼千里路遙遙
未曾怕風霜勁
Вместе:
Не
страшат
нас
тысячи
ли
путей
далёких,
не
страшат
нас
ветер
и
мороз.
女:心中獨留
多少柔情
Жен:
В
моём
сердце
хранится
столько
нежности.
男:此生還剩
悲歡往影
Муж:
В
этой
жизни
остались
лишь
печаль
и
радость,
тени
прошлого.
女:過去悲歡
往日情境
Жен:
Прошлая
печаль
и
радость,
картины
былой
любви.
男:此際情
Муж:
Чувства
в
этот
миг.
合唱:笑傲天際踏前程
去歷幾多滄桑
Вместе:
Смеясь
над
поднебесьем,
мы
шагаем
вперёд,
чтобы
пройти
сквозь
превратности
судьбы.
女:歲月匆匆再不問
此際情也可永
Жен:
О
быстротечности
лет
мы
больше
не
спрашиваем,
чувства
в
этот
миг
могут
быть
вечными.
男:心中此際情也可永
Муж:
Чувства
в
моем
сердце
в
этот
миг
и
правда
могут
быть
вечными.
合唱:歲月匆匆再不問
此際情也可永
Вместе:
О
быстротечности
лет
мы
больше
не
спрашиваем,
чувства
в
этот
миг
могут
быть
вечными.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Koo, Wai Hung Tang
Attention! Feel free to leave feedback.