Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑傲江湖 - 無綫電視劇《笑傲江湖》主題曲
Lachend die Welt herausfordern - Titelsong der TVB-Serie "The Smiling, Proud Wanderer"
那用爭世上浮名世事似水去無定
Wozu
nach
weltlichem
Ruhm
streben,
die
Welt
ist
wie
Wasser,
das
unaufhaltsam
fließt.
要覓取世上深情
何用奔波險徑
Um
wahre
Liebe
zu
finden,
muss
man
keine
gefährlichen
Wege
gehen.
也亦知劍是無情會令此心再難靜
Ich
weiß
auch,
dass
das
Schwert
gefühllos
ist
und
mein
Herz
nicht
zur
Ruhe
kommen
lässt.
那恩怨未曾問
縱是相聚也短暫心中此際
Nach
Gunst
und
Groll
habe
ich
nie
gefragt,
auch
wenn
die
gemeinsame
Zeit
kurz
ist,
in
meinem
Herzen,
此際情也可永
in
diesem
Moment,
kann
die
Liebe
ewig
währen.
那懼千里路遙遙未曾怕風霜勁
Ich
fürchte
keine
tausend
Meilen,
habe
keine
Angst
vor
Wind
und
Frost.
心中獨留
此生還剩
In
meinem
Herzen
bleibt
nur,
was
von
diesem
Leben
noch
übrig
ist.
多少柔情
悲歡往影
Wie
viel
Zärtlichkeit,
Freude
und
Trauer
sind
vergangen?
過去悲歡往日情境
此際情
Vergangene
Freuden
und
Leiden,
vergangene
Liebesszenen,
die
Liebe
in
diesem
Moment.
笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
Lachend
gehe
ich
meinen
Weg
am
Himmel,
erlebe
viele
Wechselfälle.
歲月匆匆再不問
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
frage
nicht
mehr
danach.
心中此際
此際情也可永
In
meinem
Herzen,
in
diesem
Moment,
kann
die
Liebe
ewig
währen.
那懼千里路遙遙未曾怕風霜勁
Ich
fürchte
keine
tausend
Meilen,
habe
keine
Angst
vor
Wind
und
Frost.
心中獨留此生還剩
In
meinem
Herzen
bleibt
nur,
was
von
diesem
Leben
noch
übrig
ist.
多少柔情悲歡往影
Wie
viel
Zärtlichkeit,
Freude
und
Trauer
sind
vergangen?
過去悲歡往日情境此際情
Vergangene
Freuden
und
Leiden,
vergangene
Liebesszenen,
die
Liebe
in
diesem
Moment.
笑傲天際踏前程去歷幾多滄桑
Lachend
gehe
ich
meinen
Weg
am
Himmel,
erlebe
viele
Wechselfälle.
歲月匆匆再不問
心中此際
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
frage
nicht
mehr
danach.
In
meinem
Herzen,
此際情也可永
in
diesem
Moment,
kann
die
Liebe
ewig
währen.
歲月匆匆再不問
Die
Zeit
vergeht
schnell,
ich
frage
nicht
mehr.
此際情也可永
Die
Liebe
in
diesem
Moment
kann
ewig
währen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Koo, Wai Hung Tang
Album
葉振棠五十週年
date of release
02-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.