Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
正月拜天公
二月請財神
Im
ersten
Monat
beten
wir
zum
Himmelsherrn,
im
zweiten
laden
wir
den
Gott
des
Reichtums
ein,
三月迎媽祖
四月是清明
Im
dritten
begrüßen
wir
Mazu,
im
vierten
ist
das
Qingming-Fest.
五月慶端陽
六月敬關公
Im
fünften
feiern
wir
das
Drachenbootfest,
im
sechsten
ehren
wir
Guan
Gong,
神明有保庇
咱人民有信仰
Die
Götter
beschützen
uns,
unser
Volk
hat
Glauben.
七月做普渡
八月中秋暝
Im
siebten
halten
wir
das
Pudu-Fest
ab,
im
achten
ist
die
Mittherbstnacht,
九月跳太子
十月大聖爺
Im
neunten
tanzt
der
Kronprinz
Nezha,
im
zehnten
der
Große
Weise.
十一月阿彌陀佛
十二月來送灶君
Im
elften
Monat
Amitabha
Buddha,
im
zwölften
verabschieden
wir
den
Küchengott,
神明有保庇
風調雨嘛順
Die
Götter
beschützen
uns,
Wind
und
Regen
sind
uns
gewogen.
也著神
也著人
也著伸手摸良心
Wir
brauchen
Götter,
wir
brauchen
Menschen,
und
wir
müssen
auf
unser
Gewissen
hören,
也著做
也著拚
也著靠咱的鄉親
Wir
müssen
handeln,
wir
müssen
uns
anstrengen,
und
wir
müssen
uns
auf
unsere
Landsleute
verlassen.
也著趁
也著食
也著公媽來致蔭
Wir
müssen
verdienen,
wir
müssen
essen,
und
wir
brauchen
den
Segen
der
Ahnen,
也著你
也著我
也著逐家攏認真
Wir
brauchen
dich,
wir
brauchen
mich,
wir
müssen
alle
gewissenhaft
sein.
認真為土地
認真為百姓
Gewissenhaft
für
das
Land,
gewissenhaft
für
das
Volk,
神明有保庇
保庇咱逐家
Die
Götter
mögen
uns
beschützen,
mögen
sie
uns
alle
beschützen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 吳永吉
Attention! Feel free to leave feedback.