Lyrics and translation 蒼井翔太 - North Star
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please
don't
be
afraid.
Bitte
hab
keine
Angst.
One
day
surely
it'll
get
brighter.
Eines
Tages
wird
es
sicherlich
heller
werden.
過ぎてゆく時代の
Die
Zeit
vergeht
so
schnell,
早さ,今まで気付かずに
ohne
dass
ich
es
bisher
bemerkt
habe.
目に見える全てが
Alles,
was
ich
sehen
konnte,
Only
saw
black
war
nur
schwarz.
ありふれた不条理
Die
alltägliche
Absurdität,
あの頃の衝動を
diese
Impulse
von
damals
創造するんだこの先の未来
Ich
erschaffe
die
Zukunft,
die
vor
uns
liegt.
心が震える程に感じた僕らのsign
Unser
Zeichen,
das
ich
so
stark
spürte,
dass
mein
Herz
bebte.
宇宙が近くに感じるような奇跡さえも
Selbst
ein
Wunder,
bei
dem
sich
das
Universum
so
nah
anfühlt,
信じられるんだ
共鳴する鼓動で
kann
ich
glauben,
mit
dem
Herzschlag,
der
mit
dir
mitschwingt.
どんなに汚(よご)されて笑われていても
Egal,
wie
sehr
ich
beschmutzt
und
ausgelacht
werde,
誰もが持っている闇だって光に変える
die
Dunkelheit,
die
jeder
hat,
werde
ich
in
Licht
verwandeln.
その力はきっと僕が持っているんだ
Diese
Kraft
besitze
sicherlich
ich.
守り続けていくと誓ったこの場所で
An
diesem
Ort,
an
dem
ich
geschworen
habe,
dich
immer
zu
beschützen,
いつまでも輝いて導くから
werde
ich
für
immer
leuchten
und
dich
führen.
流れていく時間の重さ
Die
Schwere
der
vergehenden
Zeit
僕を闇に染めてく
färbt
mich
in
Dunkelheit.
一人ではわからない
Alleine
kann
ich
es
nicht
verstehen,
Difference
from
other
people
den
Unterschied
zu
anderen
Menschen.
誰にも言えないまま
Ohne
es
jemandem
sagen
zu
können,
あの頃の慟哭を
die
Wehklagen
von
damals,
まき散らせ!ぶちかませ!
verbreite
sie!
Lass
sie
raus!
証明するんだ約束の未来
Ich
werde
die
versprochene
Zukunft
beweisen.
目を閉じて
Schließe
deine
Augen,
僕らは一人じゃないんだ
wir
sind
nicht
allein.
心が震える程に感じた僕らのsign
Unser
Zeichen,
das
ich
so
stark
spürte,
dass
mein
Herz
bebte.
宇宙が近くに感じるような奇跡さえも
Selbst
ein
Wunder,
bei
dem
sich
das
Universum
so
nah
anfühlt,
信じられるんだ
共鳴する鼓動で
kann
ich
glauben,
mit
dem
Herzschlag,
der
mit
dir
mitschwingt.
どんなに笑われて指差されても
Egal
wie
sehr
ich
ausgelacht
und
verspottet
werde,
この旋律は何処の誰にも汚(けが)されない
diese
Melodie
wird
von
niemandem
beschmutzt.
その力は僕らが持っているんだ
Diese
Kraft
besitzen
wir.
夢のパレットに今
刻み付けていこう
Lass
uns
sie
jetzt
auf
der
Palette
unserer
Träume
festhalten.
Next
Stageへ連れて行くよ。
Ich
bringe
dich
zur
nächsten
Etappe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shouta Yanagawa (pka Shouta Aoi)
Album
DDD
date of release
20-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.