蔡依林 - 怪美的 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 蔡依林 - 怪美的




垂涎的邪惡 陪我長大 (陪我長大)
Желанное зло расти со мной (расти со мной)
在軟爛中生長 社會營養 (社會營養)
Растущее социальное питание в мягкой гнили (социальное питание)
過去坑疤的 讓我站穩了
Шрам в прошлом заставил меня остановиться.
那些神醜的 評誰亂正的
Что плохого в этих уродливых отзывах?
我都笑哭了
О, я смеюсь и плачу.
這什麼標準 急著決定適者生存
Какие критерии определяют выживание Наиболее приспособленных?
愛我 恨我 非我
Люби меня, ненавидь, но не меня.
有一些外在我 來自內在我
Там есть что-то, что исходит изнутри меня.
聽誰說 錯的 對的
Кто не прав?
美的 醜的
Скажем, красивая и уродливая.
若問我 我看 我說
Если вы спросите меня, я вижу, я говорю,
我怪美的
Я странная.
看不見我的美 是你瞎了眼
Ты не видишь моей красоты, ты слеп.
稱讚的嘴臉 卻轉身吐口水
Хваленое лицо повернулось и сплюнуло
審美的世界 誰有膽說那麼絕對
Эстетический мир У кого хватит смелости сказать это абсолютно
真我 假我 自我
Кто я, кто я, кто я.
看今天這個我 想要哪個我
Посмотри на это сегодня, какой из них мне нужен?
聽誰說 錯的 對的
Кто не прав?
美的 醜的
Скажем, красивая и уродливая.
若問我 我看 我說
Если вы спросите меня, я вижу, я говорю,
我怪美的
Я странная.
誰來推我一把 On to the next one
Кто подтолкнет меня к следующему?
一路背著太多道德 活著令人會喘
Это дыхание, чтобы жить с слишком большой моралью всю дорогу.
任誰去傷 去想 去講 不相關就別管
Пусть кто-нибудь пострадает, отпусти это, отпусти это, отпусти это, отпусти это, отпусти это, отпусти это.
太婉轉的相處 靈魂拉扯 左右為難
Слишком мягко ладить с душой втягивать в дилемму
正負能量 全都吃掉
Ешьте всю положительную и отрицательную энергию.
美的 醜的 自有它存在的必要
Уродство красоты имеет свою собственную потребность.
愛恨隨你各自喜好 拒絕你的偽善擁抱
Люби и ненавидь как хочешь Отвергни свое лицемерие Обними
想要活得顯耀 回應心中惡之必要
Жить и гордиться тем, что откликаешься на потребность зла в своем сердце.
誰說 錯的 對的
Кто не прав?
美的 醜的
Скажем, красивая и уродливая.
若問我 我說我呢
Если вы спросите меня, я скажу "я".
怪美
Странная красота





Writer(s): Richard Craker, Xing Han Chen, Rhys Fletcher, Qing Feng Wu, You Xian Standubb Yang, Yi Lin Jolin Tsai, Hong Yun Hui


Attention! Feel free to leave feedback.