Lyrics and translation 蔡健雅 - Tan Tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情歌怎麼都孤獨
Почему
все
песни
о
любви
так
одиноки?
平行的五線譜
Параллельные
нотные
строки,
無論怎麼都孤獨
Как
ни
крути,
всё
равно
одиноки,
毫無交叉碰觸
Никогда
не
пересекутся,
не
соприкоснутся.
世界怎麼都孤獨
Почему
весь
мир
так
одинок?
狂歡前要倒數
Перед
весельем
обратный
отсчёт,
既然怎麼都孤獨
Раз
уж
всё
равно
одиноко,
想愛為何忍住
Зачем
сдерживать
желание
любить?
能愛得銘心刻骨
Любви,
которая
врежется
в
память,
被誰呵護心中能少一寸土荒蕪
Чьей-то
заботы,
чтобы
в
сердце
стало
меньше
пустоты.
誰願意夜裡獨處
Кто
хочет
быть
один
ночью?
誰不貪圖
幸福
Кто
не
жаждет
счастья?
人們怎麼都孤獨
Почему
все
люди
так
одиноки?
註定怎麼都孤獨
Наверное,
суждено
быть
одинокими,
隔著一層皮膚
Разделены
слоем
кожи.
愛情怎麼都孤獨
Почему
вся
любовь
так
одинока?
眼神卻能傾吐
Хотя
взгляды
могут
всё
сказать.
既然怎麼都孤獨
Раз
уж
всё
равно
одиноко,
我更義無反顧
Тем
более
я
не
отступлю.
能愛得銘心刻骨
Любви,
которая
врежется
в
память,
被誰呵護心中能少一寸土荒蕪
Чьей-то
заботы,
чтобы
в
сердце
стало
меньше
пустоты.
誰願意夜裡獨處
Кто
хочет
быть
один
ночью?
誰不貪圖
幸福
Кто
не
жаждет
счастья?
誰不貪圖
幸福
Кто
не
жаждет
счастья?
跌跌撞撞愛的學徒
Спотыкаясь,
учусь
любить,
(跌跌撞撞不辛苦)
(Спотыкаясь,
не
тяжело)
你眼中什麼在潛伏
Что
таится
в
твоих
глазах?
(明明是愛)
(Конечно
же,
любовь)
能愛得銘心刻骨
Любви,
которая
врежется
в
память,
被誰呵護心中能少一寸土荒蕪
Чьей-то
заботы,
чтобы
в
сердце
стало
меньше
пустоты.
誰願意夜裡獨處
Кто
хочет
быть
один
ночью?
誰不貪圖
幸福
Кто
не
жаждет
счастья?
誰不貪圖
幸福
Кто
не
жаждет
счастья?
誰不貪圖
幸福
Кто
не
жаждет
счастья?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HAN XIAO, TANYA CHUA
Attention! Feel free to leave feedback.