Lyrics and translation 蔡健雅 - 自由落體
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎麼算出多快熬過
Как
вычислить,
как
быстро
пережить
這三十三點三度的下午
Этот
тридцатитрехградусный
день?
我翻遍衣櫥卻找不到涼爽的衣服
Я
перерыла
весь
шкаф,
но
не
нашла
прохладной
одежды.
想到你才發覺我
偶爾的不快樂
Думая
о
тебе,
я
понимаю,
что
мое
редкое
недовольство
來自和你的相處
今天突然想換個溫度
Происходит
от
общения
с
тобой.
Сегодня
внезапно
захотелось
сменить
обстановку.
怎麼去秘密逃亡
其實我也不是非常地清楚
Как
сбежать
тайком,
я,
честно
говоря,
не
очень
понимаю.
只知道必須繞過
你想給我的幸福
Знаю
лишь,
что
нужно
обойти
то
счастье,
которое
ты
мне
предлагаешь.
想化身無重量的
身體能快速離開
Хочу
превратиться
в
невесомое
тело,
чтобы
быстро
ускользнуть.
最適合掩人耳目
你沒察覺我已被放逐
Самый
подходящий
способ
скрыться,
ты
не
заметил,
что
я
уже
в
изгнании.
飛出去飄遊
自由落體一般
Улетаю,
парю,
словно
в
свободном
падении.
墜落是正當的理由
Падение
— веская
причина.
無助地飄流
也是一種享受
Беспомощно
парить
— это
тоже
своего
рода
наслаждение.
享受著危險沒有束縛的時候
Наслаждаться
опасностью,
когда
нет
никаких
ограничений.
怎麼會有這念頭
其實我也不是非常地清楚
Откуда
взялась
эта
мысль,
я,
честно
говоря,
не
очень
понимаю.
也不是必須離開你
我才會有幸福
И
не
обязательно
уходить
от
тебя,
чтобы
обрести
счастье.
是不想天天年年分分秒秒
這樣各自忙著各自忙碌
Просто
не
хочу
изо
дня
в
день,
из
года
в
год,
каждую
секунду
быть
занятой
своими
делами,
пока
ты
занят
своими.
好想要有一天的放逐
Так
хочется
хоть
на
день
оказаться
в
изгнании.
飛出去飄遊
自由落體一般
Улетаю,
парю,
словно
в
свободном
падении.
墜落是正當的理由
Падение
— веская
причина.
無助地飄流
也是一種享受
Беспомощно
парить
— это
тоже
своего
рода
наслаждение.
享受著危險沒有束縛的時候
Наслаждаться
опасностью,
когда
нет
никаких
ограничений.
飛出去飄遊
自由落體一般
Улетаю,
парю,
словно
в
свободном
падении.
墜落是正當的理由
Падение
— веская
причина.
自由地飄流
也是一種享受
Свободно
парить
— это
тоже
своего
рода
наслаждение.
享受著危險沒有攔阻的節奏
Наслаждаться
опасностью,
когда
нет
никаких
преград,
ловя
ее
ритм.
像自由落體般飄遊
墜落是正當理由
Парить,
как
в
свободном
падении,
падение
— веская
причина.
享受著危險沒有束縛的時候
Наслаждаться
опасностью,
когда
нет
никаких
ограничений.
像自由落體般飄流
自由是正當理由
Парить,
как
в
свободном
падении,
свобода
— веская
причина.
享受著危險沒有攔阻的節奏
Наслаждаться
опасностью,
когда
нет
никаких
преград,
ловя
ее
ритм.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tanya Chua
Album
若你碰到他
date of release
19-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.