Lyrics and translation 蔡卓妍 - 下一站天后
站在大院前
細心看看
我的路
Встаньте
перед
комплексом
и
присмотритесь
к
моему
пути
повнимательнее
再下個車站
到天后
當然最好
Конечно,
лучше
всего
добраться
до
Тин
Хау
со
следующей
станции
但華麗的星途
途中
一旦畏高
Но
однажды
вы
испугаетесь
высоты
на
пути
к
великолепному
звездному
небу,
背後會否還有他
擁抱
Будет
ли
он
обниматься
за
спиной?
在百德新街的愛侶
Влюбленные
на
Патерсон-стрит
面上有種顧昐自豪
На
его
лице
появляется
что-то
вроде
гордости
在台上任我唱
未必風光更好
Возможно,
для
меня
было
бы
не
лучше
петь
на
сцене
人氣不過肥皂泡
Популярный,
но
мыльный
пузырь
即使有天開個唱
誰要又唱
Даже
если
однажды
кто-то
запоет,
кто
захочет
петь
снова?
他不可到現場
Ему
не
разрешается
находиться
на
месте
происшествия
仍然仿似
白活一場
Все
еще
кажется,
что
живу
напрасно
不戀愛
教我怎樣唱
Научи
меня
петь,
если
я
не
влюблен.
幾多愛歌給我唱
還是勉強
Сколько
песен
о
любви
ты
поешь
мне
или
неохотно
台前如何發亮
Как
блистать
перед
сценой
難及給最愛在耳邊
Трудно
отдать
должное
любимому
в
твоих
ушах
低聲温柔地唱
Пойте
тихо,
вполголоса
白日夢飛翔
永不太遠
太抽象
Полет
в
мечтах
наяву
никогда
не
бывает
слишком
далеким,
слишком
абстрактным
最後變天后
變新娘
都是理想
В
конце
концов,
идеально
стать
невестой
после
смены
неба.
在時代的廣場
誰都
總會有獎
На
площади
Таймс
у
каждого
всегда
будет
приз
我沒有歌迷
有他景仰
У
меня
нет
поклонников,
которые
восхищались
бы
им
在百德新街的愛侶
Влюбленные
на
Патерсон-стрит
面上有種顧昐自豪
На
его
лице
появляется
что-то
вроде
гордости
在台上任我唱
未必風光更好
Возможно,
для
меня
было
бы
не
лучше
петь
на
сцене
人氣不過肥皂泡
Популярный,
но
мыльный
пузырь
即使有天開個唱
誰又要唱
Даже
если
однажды
кто-нибудь
запоет,
кто
захочет
петь?
他不可到現場
Ему
не
разрешается
находиться
на
месте
происшествия
仍然仿似
白活一場
Все
еще
кажется,
что
живу
напрасно
不戀愛
教我怎樣唱
Научи
меня
петь,
если
я
не
влюблен.
幾多愛歌給我唱
還是勉強
Сколько
песен
о
любви
ты
поешь
мне
или
неохотно
台前如何發亮
Как
блистать
перед
сценой
難及給最愛在耳邊
Трудно
отдать
должное
любимому
в
твоих
ушах
低聲温柔地唱
Пойте
тихо,
вполголоса
幾多愛歌給我唱
還是勉強
Сколько
песен
о
любви
ты
поешь
мне
или
неохотно
台前如何發亮
Как
блистать
перед
сценой
難及給最愛在耳邊
Трудно
отдать
должное
любимому
в
твоих
ушах
低聲温柔地唱
Пойте
тихо,
вполголоса
其實心裏最大理想
На
самом
деле,
это
самый
большой
идеал
в
моем
сердце
跟他歸家
為他唱
Иди
с
ним
домой
и
спой
для
него
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wong Wyman
Attention! Feel free to leave feedback.