蔡卓妍 - 二缺一 (粤语) - translation of the lyrics into German

二缺一 (粤语) - 蔡卓妍translation in German




二缺一 (粤语)
Einer fehlt von Zweien (Kantonesisch)
每晚回到家裡 帶半殘廢身軀
Jede Nacht komme ich nach Hause, mit einem halb gelähmten Körper
入睡床沒法睡 雜念來又去
Gehe ins Bett, kann nicht schlafen, Gedanken kommen und gehen
往往仍記起你 過去共你一起
Oft erinnere ich mich noch an dich, an die Vergangenheit mit dir zusammen
所經過多得可以編寫幾次傳記
Was wir erlebt haben, reicht, um mehrere Biografien zu schreiben
分享我的興趣 分擔我各樣顧慮
Meine Interessen geteilt, meine Sorgen mitgetragen
在絕處一刻擁抱等於給我聖水
In aussichtslosen Momenten war eine Umarmung wie Weihwasser für mich
你去後令我發現 笑聲有罪 踏步也失據
Seit du weg bist, merke ich: Lachen ist eine Sünde, jeder Schritt ist unsicher
剩下自己 怎可走到尾
Allein zurückgelassen, wie soll ich den Weg zu Ende gehen?
遇挫折孤身撐起 好東西獨自回味
Bei Rückschlägen allein durchstehen, gute Dinge allein genießen
最極刑是 剩下自己 彷彿單腳企
Die größte Qual ist, allein zu sein, als stünde ich auf einem Bein
任我再努力逃避 終須一跌沒餘地
Egal wie sehr ich versuche zu fliehen, am Ende stürze ich doch unweigerlich
假使我昨日單身走過去
Wäre ich gestern allein durchs Leben gegangen,
沒有經歷和你一起的壯舉
hätte ich das Abenteuer mit dir nicht erlebt,
今天要我獨居應不會 難受到想死去
dann wäre das Alleinsein heute wohl nicht so schmerzhaft, dass ich sterben möchte
慣了共你一半 吃喝共你一碗
Gewohnt, alles mit dir zu teilen, aus einer Schüssel mit dir zu essen
是幕僚是友伴 幸運和自滿
Warst Berater, warst Freund, Glück und Zufriedenheit
這晚上再想你 記掛共你一起
Heute Nacht denke ich wieder an dich, erinnere mich, wie es mit dir war
所經過的多麼美多麼迴腸盪氣
Wie schön das war, was wir erlebt haben, wie tief es mich bewegt
分享我的興趣 分擔我各樣顧慮
Meine Interessen geteilt, meine Sorgen mitgetragen
在絕處一刻擁抱等於給我聖水
In aussichtslosen Momenten war eine Umarmung wie Weihwasser für mich
你去後令我發現 笑聲有罪 踏步也失據
Seit du weg bist, merke ich: Lachen ist eine Sünde, jeder Schritt ist unsicher
剩下自己 怎可走到尾
Allein zurückgelassen, wie soll ich den Weg zu Ende gehen?
遇挫折孤身撐起 好東西獨自回味
Bei Rückschlägen allein durchstehen, gute Dinge allein genießen
最極刑是 剩下自己 彷彿單腳企
Die größte Qual ist, allein zu sein, als stünde ich auf einem Bein
任我再努力逃避 終須一跌沒餘地
Egal wie sehr ich versuche zu fliehen, am Ende stürze ich doch unweigerlich
假使我昨日單身走過去
Wäre ich gestern allein durchs Leben gegangen,
沒有經歷和你一起的壯舉
hätte ich das Abenteuer mit dir nicht erlebt,
今天要我獨居應不會 難受到想死去
dann wäre das Alleinsein heute wohl nicht so schmerzhaft, dass ich sterben möchte
實在是世事難料 剩下自己 怎可走到尾
Das Leben ist wirklich unvorhersehbar. Allein zurückgelassen, wie soll ich den Weg zu Ende gehen?
遇挫折孤身撐起 好東西獨自回味
Bei Rückschlägen allein durchstehen, gute Dinge allein genießen
最極刑是 剩下自己 彷彿單腳企
Die größte Qual ist, allein zu sein, als stünde ich auf einem Bein
任我再努力逃避 終須一跌沒餘地
Egal wie sehr ich versuche zu fliehen, am Ende stürze ich doch unweigerlich
最絕情是剩下自己 怎可走到尾 (Ha)
Am grausamsten ist es, allein zu sein, wie soll ich den Weg zu Ende gehen? (Ha)
(多麼多麼的想你) 遇挫折孤身撐起 好東西獨自回味
(Wie sehr, wie sehr ich dich vermisse) Bei Rückschlägen allein durchstehen, gute Dinge allein genießen
(極痛恨遺憾美) 最極刑是剩下自己 彷彿單腳企
(Ich hasse die Schönheit des Bedauerns) Die größte Qual ist, allein zu sein, als stünde ich auf einem Bein
(我會試試今天起)任我再努力逃避 終須一跌沒餘地
(Ich werde es versuchen, von heute an) Egal wie sehr ich versuche zu fliehen, am Ende stürze ich doch unweigerlich
(習慣剩下自己)假使我昨日 單身走過去
(mich daran gewöhnen, allein zu sein) Wäre ich gestern allein durchs Leben gegangen,
沒有經歷和你 一起的壯舉
hätte ich das Abenteuer mit dir nicht erlebt,
今天要我獨居應不會 難受到想死去
dann wäre das Alleinsein heute wohl nicht so schmerzhaft, dass ich sterben möchte





Writer(s): Bo Xian Zhou, May Chung


Attention! Feel free to leave feedback.