蔡卓妍 - 明明 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 蔡卓妍 - 明明




我记得当日 与你最低温度下
Я помню самую низкую температуру с тобой в тот день
吃博多拉面 你爱吃葱花
Ешь рамен Хаката, ты любишь зеленый лук
我记得当晚 四处借宿不会怕
Я помню, что в ту ночь я бы не побоялся провести ночь рядом с тобой.
旅舍租不了 两个也一家
Хостел не может арендовать два или один
但是当关系 渐渐活得不像话
Но когда отношения постепенно становятся невыносимыми
浪漫似泡沫 慢慢地变化
Романтика медленно меняется, как мыльный пузырь
结尾的一幕你送我归家
В конце сцены ты забираешь меня домой.
红了眼睛的欢送最后落霞
Красноглазое прощание с последним закатом
明明不应该牵挂你神情
Очевидно, что я не должен заботиться о тебе.
明明不应该将细节辨认
Очевидно, что детали не должны быть идентифицированы
明明双方都打破约定
Очевидно, что обе стороны нарушили соглашение
彼此都需要冷静
Друг другу нужно быть спокойными
怎么始终我挥之不去窝心笑声
Почему ты всегда задерживаешься в моем сладком смехе
明明不应该一再说明明
Очевидно, вам не следует объяснять это снова и снова
明明好应该相信这是命
Очевидно, я должен верить, что это судьба.
明明烛光都烧化散剩
Очевидно, пламя свечи сгорело и рассеялось.
讲分开都已决定
Было решено отделить
怎么一想你始终都会沾湿眼睛
Почему у тебя всегда слезятся глаза, когда ты думаешь об этом?
人宁愿金鱼般记性
У людей память, как у золотых рыбок
我记得生病 照顾我依偎附近
Я помню, как он заботился обо мне, когда я болел, и прижимался ко мне.
替我煲中药 昼晚也不分
Готовь для меня китайское лекарство день и ночь
我记得经过 有过教堂的市镇
Я помню, как проезжал мимо города с церковью
你放轻声线 说过了婚姻
Ты мягко говорил о браке
幸运的相遇 用尽大家的幸运
Счастливая встреча исчерпала удачу каждого
日落了以后 大道便会暗
После захода солнца на аллее будет темно
你说的珍重语气太窝心
Нежный тон, который ты произнес, слишком мил
承诺过终生的约却没下文
Я обещал пожизненное назначение, но не выполнил его.
明明不应该牵挂你神情
Очевидно, что я не должен заботиться о тебе.
明明不应该将细节辨认
Очевидно, что детали не должны быть идентифицированы
明明双方都打破约定
Очевидно, что обе стороны нарушили соглашение
彼此都需要冷静
Друг другу нужно быть спокойными
怎么始终我挥之不去窝心笑声
Почему ты всегда задерживаешься в моем сладком смехе
明明不应该一再说明明
Очевидно, вам не следует объяснять это снова и снова
明明好应该相信这是命
Очевидно, я должен верить, что это судьба.
明明烛光都烧化散剩
Очевидно, пламя свечи сгорело и рассеялось.
怎分开都已决定
Как отделиться, уже решено
怎么一想你始终都会沾湿眼睛
Почему у тебя всегда слезятся глаза, когда ты думаешь об этом?
人宁愿金鱼般记性
У людей память, как у золотых рыбок





Writer(s): Eric Kwok, Ruo Ning Lin


Attention! Feel free to leave feedback.