蔡幸娟 - 南屏晚钟 - translation of the lyrics into German

南屏晚钟 - 蔡幸娟translation in German




南屏晚钟
Abendglocke von Nanping
我匆匆地走入森林中
Ich gehe eilig in den Wald hinein,
森林它一丛丛
der Wald, er ist so dicht.
我找不到他的行踪
Ich kann seine Spur nicht finden,
只看到那树摇风
sehe nur die Bäume im Wind schwanken.
我匆匆地走入森林中
Ich gehe eilig in den Wald hinein,
森林它一丛丛
der Wald, er ist so dicht.
我看不到他的行踪
Ich kann seine Spur nicht sehen,
只听到那南屏钟
höre nur jene Nanping-Glocke.
南屏晚钟 随风飘送
Abendglocke von Nanping, vom Wind getragen,
它好象是敲呀敲在我心坎中
sie scheint zu schlagen, ja zu schlagen in meinem Herzen tief.
南屏晚钟 随风飘送
Abendglocke von Nanping, vom Wind getragen,
它好象是催呀催醒我相思梦
sie scheint zu drängen, ja zu drängen, mich aus meinem Sehnsuchtstraum zu wecken.
它催醒了我的相思梦
Sie weckte mich aus meinem Sehnsuchtstraum,
相思有什么用
was nützt die Sehnsucht?
我走出了丛丛森林
Ich ging aus dem dichten Wald hinaus
又看到了夕阳红
und sah wieder das Abendrot.
南屏晚钟 随风飘送
Abendglocke von Nanping, vom Wind getragen,
它好象是敲呀敲在我心坎中
sie scheint zu schlagen, ja zu schlagen in meinem Herzen tief.
南屏晚钟 随风飘送
Abendglocke von Nanping, vom Wind getragen,
它好象是催呀催醒我相思梦
sie scheint zu drängen, ja zu drängen, mich aus meinem Sehnsuchtstraum zu wecken.
它催醒了我的相思梦
Sie weckte mich aus meinem Sehnsuchtstraum,
相思有什么用
was nützt die Sehnsucht?
我走出了丛丛森林
Ich ging aus dem dichten Wald hinaus
又看到了夕阳红
und sah wieder das Abendrot.






Attention! Feel free to leave feedback.