蔡幸娟 - 岷江夜曲 - translation of the lyrics into German

岷江夜曲 - 蔡幸娟translation in German




岷江夜曲
Nachtlied am Min-Fluss
椰林模糊月朦胧
Die Kokospalmen verschwimmen, der Mond ist zart umflort
渔火零落映江中
Fischerlichter, vereinzelt, spiegeln sich im Fluss
船家女轻唱着船歌
Das Bootsmädchen singt leise ihr Bootslied
随着晚风处处送
Getragen vom Abendwind, sanft und weit
岷江夜 恍似梦
Die Nacht am Min-Fluss, einem Traume gleich
红男绿女互诉情衷
Verliebte Paare tauschen zärtliche Geständnisse aus
心相印 意相同
Herzen im Einklang, Seelen verwandt
对对爱侣情话正浓
Jedes Paar vertieft in süße Liebesworte
椰林模糊月朦胧
Die Kokospalmen verschwimmen, der Mond ist zart umflort
渔火零落映江中
Fischerlichter, vereinzelt, spiegeln sich im Fluss
船家女轻唱着船歌
Das Bootsmädchen singt leise ihr Bootslied
随着晚风处处送
Getragen vom Abendwind, sanft und weit
岷江夜 恍似梦
Die Nacht am Min-Fluss, einem Traume gleich
红男绿女互诉情衷
Verliebte Paare tauschen zärtliche Geständnisse aus
心相印 意相同
Herzen im Einklang, Seelen verwandt
对对爱侣情话正浓
Jedes Paar vertieft in süße Liebesworte
椰林模糊月朦胧
Die Kokospalmen verschwimmen, der Mond ist zart umflort
渔火零落映江中
Fischerlichter, vereinzelt, spiegeln sich im Fluss
船家女轻唱着船歌
Das Bootsmädchen singt leise ihr Bootslied
随着晚风处处送
Getragen vom Abendwind, sanft und weit
随着晚风处处送
Getragen vom Abendwind, sanft und weit
随着晚风处处送
Getragen vom Abendwind, sanft und weit





Writer(s): Chien Sheng Kao, 司徒容


Attention! Feel free to leave feedback.