恨海 - 蔡幸娟translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恨海
歌詞
Meer
des
Hasses
Liedtext
風入畫樓影無蹤
Der
Wind
dringt
ins
geschmückte
Gemach,
Schatten
spurlos
青山又高
Die
grünen
Berge
sind
so
hoch
長夜漫漫意悄悄
Lange
Nacht
endlos,
Gedanken
still
春去又春來
Frühling
geht,
Frühling
kommt
wieder
朝夕癡等待
Morgens
und
abends
törichtes
Warten
你留下春的詩篇
如今變成恨海
Du
hinterließt
Frühlingsgedichte,
nun
wurden
sie
zum
Meer
des
Hasses
天上的星
亮晶晶
Die
Sterne
am
Himmel,
funkelnd
hell
別緒離愁儂傷心
Abschiedsschmerz,
Trennungskummer,
ich
bin
untröstlich
風入畫樓影無蹤
Der
Wind
dringt
ins
geschmückte
Gemach,
Schatten
spurlos
青山又高
Die
grünen
Berge
sind
so
hoch
長夜漫漫意悄悄
Lange
Nacht
endlos,
Gedanken
still
春去又春來
Frühling
geht,
Frühling
kommt
wieder
朝夕癡等待
Morgens
und
abends
törichtes
Warten
你留下春的詩篇
如今變成恨海
Du
hinterließt
Frühlingsgedichte,
nun
wurden
sie
zum
Meer
des
Hasses
天上的星
亮晶晶
Die
Sterne
am
Himmel,
funkelnd
hell
別緒離愁儂傷心
Abschiedsschmerz,
Trennungskummer,
ich
bin
untröstlich
春去又春來
Frühling
geht,
Frühling
kommt
wieder
朝夕癡等待
Morgens
und
abends
törichtes
Warten
你留下春的詩篇
如今變成恨海
Du
hinterließt
Frühlingsgedichte,
nun
wurden
sie
zum
Meer
des
Hasses
天上的星
亮晶晶
Die
Sterne
am
Himmel,
funkelnd
hell
別緒離愁儂傷心
Abschiedsschmerz,
Trennungskummer,
ich
bin
untröstlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yang Long, 陸伯彥
Attention! Feel free to leave feedback.