蔡幸娟 - 相思河畔 - translation of the lyrics into German

相思河畔 - 蔡幸娟translation in German




相思河畔
Am Ufer der Sehnsucht
自从在相思河畔见了你
Seit ich dich am Ufer der Sehnsucht sah,
就象那春风吹进心窝里
ist es, als ob der Frühlingswind in mein Herz wehte.
我要轻轻地告诉你
Ich möchte dir leise sagen,
不要把我忘记
vergiss mich nicht.
自从在相思河畔别了你
Seit ich mich von dir am Ufer der Sehnsucht trennte,
无限的痛苦埋在心窝里
ist unendlicher Schmerz in meinem Herzen begraben.
我要轻轻的告诉你
Ich möchte dir leise sagen,
不要把我忘记
vergiss mich nicht.
秋风无情
Der Herbstwind ist erbarmungslos,
为什么吹落了丹红
warum weht er das Rot herab?
青春尚在
Die Jugend ist noch da,
为什么会褪了残红
warum ist das letzte Rot verblasst?
人生本是梦
Ach, das Leben ist doch nur ein Traum.
自从在相思河畔别了你
Seit ich mich von dir am Ufer der Sehnsucht trennte,
无限的痛苦埋在心窝里
ist unendlicher Schmerz in meinem Herzen begraben.
我要轻轻的告诉你
Ich möchte dir leise sagen,
不要把我忘记
vergiss mich nicht.
秋风无情
Der Herbstwind ist erbarmungslos,
为什么吹落了丹红
warum weht er das Rot herab?
青春尚在
Die Jugend ist noch da,
为什么会褪了残红
warum ist das letzte Rot verblasst?
人生本是梦
Ach, das Leben ist doch nur ein Traum.
自从在相思河畔别了你
Seit ich mich von dir am Ufer der Sehnsucht trennte,
无限的痛苦埋在心窝里
ist unendlicher Schmerz in meinem Herzen begraben.
我要轻轻的告诉你
Ich möchte dir leise sagen,
不要把我忘记
vergiss mich nicht.





Writer(s): 暹羅民謠


Attention! Feel free to leave feedback.