Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相思河畔
Am Ufer der Sehnsucht
自从在相思河畔见了你
Seit
ich
dich
am
Ufer
der
Sehnsucht
sah,
就象那春风吹进心窝里
ist
es,
als
ob
der
Frühlingswind
in
mein
Herz
wehte.
我要轻轻地告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
自从在相思河畔别了你
Seit
ich
mich
von
dir
am
Ufer
der
Sehnsucht
trennte,
无限的痛苦埋在心窝里
ist
unendlicher
Schmerz
in
meinem
Herzen
begraben.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
秋风无情
Der
Herbstwind
ist
erbarmungslos,
为什么吹落了丹红
warum
weht
er
das
Rot
herab?
青春尚在
Die
Jugend
ist
noch
da,
为什么会褪了残红
warum
ist
das
letzte
Rot
verblasst?
啊
人生本是梦
Ach,
das
Leben
ist
doch
nur
ein
Traum.
自从在相思河畔别了你
Seit
ich
mich
von
dir
am
Ufer
der
Sehnsucht
trennte,
无限的痛苦埋在心窝里
ist
unendlicher
Schmerz
in
meinem
Herzen
begraben.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
秋风无情
Der
Herbstwind
ist
erbarmungslos,
为什么吹落了丹红
warum
weht
er
das
Rot
herab?
青春尚在
Die
Jugend
ist
noch
da,
为什么会褪了残红
warum
ist
das
letzte
Rot
verblasst?
啊
人生本是梦
Ach,
das
Leben
ist
doch
nur
ein
Traum.
自从在相思河畔别了你
Seit
ich
mich
von
dir
am
Ufer
der
Sehnsucht
trennte,
无限的痛苦埋在心窝里
ist
unendlicher
Schmerz
in
meinem
Herzen
begraben.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 暹羅民謠
Album
中國娃娃回想曲2
date of release
01-08-1986
Attention! Feel free to leave feedback.