蔡楓華 - 也許 - translation of the lyrics into German

也許 - 蔡楓華translation in German




也許
Vielleicht
懶懶風扇 不經意地打轉
Der träge Ventilator dreht sich achtlos im Kreis
風輕也軟 像我舊記憶一串
Der Wind ist leicht und sanft, wie eine Kette meiner alten Erinnerungen
沒有太刻意 追憶往日的你
Ich habe nicht bewusst versucht, mich an dich von damals zu erinnern
你郤飄至 在心中打轉
Doch du schwebst herbei, drehst dich in meinem Herzen
我再跟你 披起往事千串
Ich bin wieder mit dir, eingehüllt in tausende vergangene Momente
飄得遠遠 沒有辦法算出多遠
Schwebe weit, weit fort, es ist unmöglich zu ermessen, wie weit
但你我不見 匆匆已十多季
Aber wir sehen uns nicht, eilig sind über zehn Jahreszeiten vergangen
我怎麼會 仍隱隱依戀
Wie kann es sein, dass ich immer noch heimlich an dir hänge?
也許當天的痴未完
Vielleicht ist die Verliebtheit von damals noch nicht vorbei
想講的講未完
Was ich sagen wollte, ist noch ungesagt
曾被迫吹熄的火
Das Feuer, das einst gewaltsam ausgelöscht wurde
也許未全熄去 仍溫暖
Ist vielleicht nicht ganz erloschen, noch immer warm
也許所戀的戀未完
Vielleicht ist die Liebe, die ich liebte, noch nicht vorbei
唯盪進淡淡記憶中
Sie schwingt nur in blassen Erinnerungen mit
不捨去 在打轉 在轉
Will nicht gehen, dreht sich im Kreis, dreht sich
也許當天的痴未完
Vielleicht ist die Verliebtheit von damals noch nicht vorbei
想講的講未完 曾被迫吹熄的火
Was ich sagen wollte, ist noch ungesagt. Das Feuer, das einst gewaltsam ausgelöscht wurde
也許未全熄去 仍溫暖
Ist vielleicht nicht ganz erloschen, noch immer warm
也許所戀的戀
Vielleicht die Liebe, die geliebt wurde
唯盪進淡淡記憶中
Schwingt nur in blassen Erinnerungen mit
不捨去 在打轉 在轉
Will nicht gehen, dreht sich im Kreis, dreht sich
我再跟你 披起往事千串
Ich bin wieder mit dir, eingehüllt in tausende vergangene Momente
飄得遠遠 沒有辦法算出多遠
Schwebe weit, weit fort, es ist unmöglich zu ermessen, wie weit
但你我不見 匆匆已十多季
Aber wir sehen uns nicht, eilig sind über zehn Jahreszeiten vergangen
我怎麼會 仍隱隱依戀
Wie kann es sein, dass ich immer noch heimlich an dir hänge?
也許當天的痴未完
Vielleicht ist die Verliebtheit von damals noch nicht vorbei
想講的講未完
Was ich sagen wollte, ist noch ungesagt
曾被迫吹熄的火
Das Feuer, das einst gewaltsam ausgelöscht wurde
也許未全熄去 仍溫暖
Ist vielleicht nicht ganz erloschen, noch immer warm
也許所戀的戀未完
Vielleicht ist die Liebe, die ich liebte, noch nicht vorbei
唯盪進淡淡記憶中
Sie schwingt nur in blassen Erinnerungen mit
不捨去 在打轉 在轉
Will nicht gehen, dreht sich im Kreis, dreht sich
也許當天的痴未完
Vielleicht ist die Verliebtheit von damals noch nicht vorbei
想講的講未完
Was ich sagen wollte, ist noch ungesagt
曾被迫吹熄的火
Das Feuer, das einst gewaltsam ausgelöscht wurde
也許未全熄去 仍溫暖
Ist vielleicht nicht ganz erloschen, noch immer warm
也許所戀的戀未完
Vielleicht ist die Liebe, die ich liebte, noch nicht vorbei
唯盪進淡淡記憶中
Sie schwingt nur in blassen Erinnerungen mit
不捨去 在打轉 在轉
Will nicht gehen, dreht sich im Kreis, dreht sich





Writer(s): Chris Babida, Chun Keung Richard Lam


Attention! Feel free to leave feedback.