蔡楓華 - 破碎 - translation of the lyrics into German

破碎 - 蔡楓華translation in German




破碎
Zerbrochen
凌晨 雷雨把天空也敲碎
Im Morgengrauen zerschlägt das Gewitter den Himmel.
漆黑 彷似黑鐵鎚
Pechschwarz, wie ein schwarzer Eisenhammer.
重重壓下來 猶如重重愁緒
Drückt schwer herab, wie tiefer Kummer,
壓碎 房內人眼淚
Zerdrückt die Tränen hier drinnen.
情人 浮沈在洶湧腦海內
Geliebte, Du tauchst auf und unter in den Wogen meiner Gedanken.
心窩 彷似遭重鎚
Mein Herz, als ob es von einem schweren Hammer getroffen wurde.
愛妳 妳為誰
Ich liebe Dich, doch für wen?
無言無情離別我
Wortlos, gefühllos hast Du mich verlassen.
但剩下 抹不清的唏噓
Doch übrig bleibt unauslöschliche Schwermut.
破碎 妳把心擊破又擊碎
Zerbrochen, Du hast mein Herz zerschlagen und zerbrochen.
寂寞夜 願我知如何排除
Einsame Nacht, wüsste ich doch, wie ich sie vertreiben kann.
狠狠踢碎唱片 憤怒滴淚水
Heftig zertrete ich die Schallplatten, voller Wut tropfen Tränen.
將一切全擲碎 全踏碎
Alles zerschmettern, alles zertreten.
無奈似碎的記憶
Doch die zerbrochenen Erinnerungen,
怎敲擊都敲不碎
Lassen sich, egal wie man schlägt, nicht zerschlagen.
空虛感狠劈像雷
Das Gefühl der Leere schlägt heftig ein wie der Donner.
情人 浮沈在洶湧腦海內
Geliebte, Du tauchst auf und unter in den Wogen meiner Gedanken.
心窩 彷似遭重鎚
Mein Herz, als ob es von einem schweren Hammer getroffen wurde.
愛妳 妳為誰
Ich liebe Dich, doch für wen?
無言無情離別我
Wortlos, gefühllos hast Du mich verlassen.
但剩下 抹不清的唏噓
Doch übrig bleibt unauslöschliche Schwermut.
破碎 妳把心擊破又擊碎
Zerbrochen, Du hast mein Herz zerschlagen und zerbrochen.
寂寞夜 願我知如何排除
Einsame Nacht, wüsste ich doch, wie ich sie vertreiben kann.
狠狠踢碎唱片 憤怒滴淚水
Heftig zertrete ich die Schallplatten, voller Wut tropfen Tränen.
將一切全擲碎 全踏碎
Alles zerschmettern, alles zertreten.
無奈似碎的記憶
Doch die zerbrochenen Erinnerungen,
怎敲擊都敲不碎
Lassen sich, egal wie man schlägt, nicht zerschlagen.
空虛感狠劈像雷
Das Gefühl der Leere schlägt heftig ein wie der Donner.
破碎 妳把心擊破又擊碎
Zerbrochen, Du hast mein Herz zerschlagen und zerbrochen.
寂寞夜 但願知如何排除
Einsame Nacht, wüsste ich doch, wie ich sie vertreiben kann.
狠狠踢碎唱片 憤怒滴淚水
Heftig zertrete ich die Schallplatten, voller Wut tropfen Tränen.
將一切全擲碎 全踏碎
Alles zerschmettern, alles zertreten.
無奈似碎的記憶
Doch die zerbrochenen Erinnerungen,
怎敲擊都敲不碎
Lassen sich, egal wie man schlägt, nicht zerschlagen.
空虛感狠劈像雷
Das Gefühl der Leere schlägt heftig ein wie der Donner.





Writer(s): Chun Keung Lam, Kang Fai Fung


Attention! Feel free to leave feedback.