Lyrics and translation 蔡楓華 - 風中追風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雷霆隆隆
電光似象鐳射狂龍
Гром
гремит,
молния
как
лазерный
дракон,
愁雲重重
怒風掃裂午夜霓虹
Сгустились
тучи,
ветер
срывает
неоновые
огни.
黑街中一堆堆空中廢紙
На
чёрной
улице
груды
бумаги,
放縱地瘋癲地翻滾半空
Безумно,
неистово
кружатся
в
воздухе.
全沒去向
胡亂撲上
Не
находя
пути,
беспорядочно
несутся,
盲撞進一個破天空
Слепо
врезаясь
в
разорванное
небо.
迷迷朦朧
暴雨中你突浮在霓虹
В
тумане
проливного
дождя
ты
вдруг
появляешься
в
неоне,
仍然情濃
令我飛撲近你爲重逢
Всё
ещё
любимая,
я
лечу
к
тебе,
чтобы
встретиться
вновь.
呼呼的急風中伸出兩手
В
завывающем
ветре
я
протягиваю
руки,
放縱地瘋癲地彼此抱擁
Безумно,
неистово
мы
обнимаем
друг
друга.
然後發覺
原是錯覺
И
тогда
я
понимаю,
что
это
иллюзия,
懷內我只有冷的風
В
моих
объятиях
только
холодный
ветер.
風中追風
風中追風
В
погоне
за
ветром,
в
погоне
за
ветром,
只追到一片冷的空空空
Я
настигаю
лишь
холодную
пустоту,
內面是某一個破的故夢
Где
хранится
мой
разбитый
сон.
如狂人
狂撞向夜霓虹
Как
безумец,
я
врезаюсь
в
ночной
неон,
如狂人
狂撞進夜朦朧
Как
безумец,
я
врезаюсь
в
ночной
туман,
如狂人
尋覓你盲目急衝
Как
безумец,
я
ищу
тебя,
слепо
спеша.
尋尋尋
其實我倦無窮
Ищу,
ищу,
ищу,
но
я
бесконечно
устал.
殘殘殘
殘像爆裂霓虹
Разбит,
разбит,
как
разбитый
неон,
爲何仍盲目撲向空空真空
Почему
я
всё
ещё
слепо
бросаюсь
в
пустоту?
風中追風
風中追風
В
погоне
за
ветром,
в
погоне
за
ветром,
只追到一片冷的空空空
Я
настигаю
лишь
холодную
пустоту,
內面是某一個破的故夢
Где
хранится
мой
разбитый
сон.
如狂人
狂撞向夜霓虹
Как
безумец,
я
врезаюсь
в
ночной
неон,
如狂人
狂撞進夜朦朧
Как
безумец,
я
врезаюсь
в
ночной
туман,
如狂人
尋覓你盲目急衝
Как
безумец,
я
ищу
тебя,
слепо
спеша.
尋尋尋
其實我倦無窮
Ищу,
ищу,
ищу,
но
я
бесконечно
устал.
殘殘殘
殘像爆裂霓虹
Разбит,
разбит,
как
разбитый
неон,
爲何仍盲目撲向空空真空
Почему
я
всё
ещё
слепо
бросаюсь
в
пустоту?
迷迷朦朧
暴雨中你突浮在霓虹
В
тумане
проливного
дождя
ты
вдруг
появляешься
в
неоне,
仍然情濃
令我飛撲近你爲重逢
Всё
ещё
любимая,
я
лечу
к
тебе,
чтобы
встретиться
вновь.
呼呼的急風中伸出兩手
В
завывающем
ветре
я
протягиваю
руки,
放縱地瘋癲地彼此抱擁
Безумно,
неистово
мы
обнимаем
друг
друга.
然後發覺
原是錯覺
И
тогда
я
понимаю,
что
это
иллюзия,
懷內我只有冷的風
В
моих
объятиях
только
холодный
ветер.
風中追風
風中追風
В
погоне
за
ветром,
в
погоне
за
ветром,
只追到一片冷的空空空
Я
настигаю
лишь
холодную
пустоту,
內面是某一個破的故夢
Где
хранится
мой
разбитый
сон.
如狂人
狂撞向夜霓虹
Как
безумец,
я
врезаюсь
в
ночной
неон,
如狂人
狂撞進夜朦朧
Как
безумец,
я
врезаюсь
в
ночной
туман,
如狂人
尋覓你盲目急衝
Как
безумец,
я
ищу
тебя,
слепо
спеша.
尋尋尋
其實我倦無窮
Ищу,
ищу,
ищу,
но
я
бесконечно
устал.
殘殘殘
殘像爆裂霓虹
Разбит,
разбит,
как
разбитый
неон,
爲何仍盲目撲向空空真空
Почему
я
всё
ещё
слепо
бросаюсь
в
пустоту?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kang Fai Fung, Chun Keung Richard Lam
Attention! Feel free to leave feedback.