蕭亞軒 - Lonley - translation of the lyrics into German

Lonley - 蕭亞軒translation in German




Lonley
Einsam
蕭亞軒
蕭亞軒
Lonely
Einsam
Lyrics:Lau Pin Lean/Lam Mei May
Text: Lau Pin Lean/Lam Mei May
Music:Wei Chen
Musik: Wei Chen
Arranger:Wei Chen
Arrangeur: Wei Chen
Lighting streaks and thunder rules my heart
Blitze zucken und Donner beherrschen mein Herz
Raging storms and oceans tear us apart
Wütende Stürme und Ozeane reißen uns auseinander
My dear, you are not here
Mein Liebster, du bist nicht hier
Something strange has gotton over me
Etwas Seltsames hat mich erfasst
I get the feeling that I lived beneath your skin
Ich habe das Gefühl, dass ich unter deiner Haut lebte
Come and walk with me
Komm und geh mit mir
Lonely in my heart, heaven falls as I reach for the sky
Einsam in meinem Herzen, der Himmel fällt, während ich nach den Sternen greife
Caught in a spell of this heartache for a million nights
Gefangen im Bann dieses Herzschmerzes für Millionen Nächte
So lay me out in the moon-light, let me breathe
So lege mich ins Mondlicht, lass mich atmen
Your lovely name in my window pane to bring me relief
Deinen lieblichen Namen in meine Fensterscheibe, um mir Erleichterung zu bringen
The pouring rain at my door-step is saying to me
Der strömende Regen vor meiner Tür sagt mir
Oh where, on where, shall I place my thoughts to make me complete?
Oh wo, oh wo, soll ich meine Gedanken platzieren, um mich zu vervollständigen?
Forevermore inside our dreams we's always be
Für immer und ewig in unseren Träumen werden wir immer sein
Oh yeah, Oh... Oh baby, Oh...
Oh ja, Oh... Oh Liebling, Oh...
Lonely in my heart, heaven falls as I reach for the sky
Einsam in meinem Herzen, der Himmel fällt, während ich nach den Sternen greife
Caught in a spell of this heartache for a million nights
Gefangen im Bann dieses Herzschmerzes für Millionen Nächte
So lay me out in the moon-light, let me breathe
So lege mich ins Mondlicht, lass mich atmen
Your lovely name in my window pane to bring me relief
Deinen lieblichen Namen in meine Fensterscheibe, um mir Erleichterung zu bringen
The flowing tears from my eyes will never put out this flame
Die fließenden Tränen aus meinen Augen werden diese Flamme niemals löschen
Eternally rising up and driving me insane
Ewig steigt sie auf und treibt mich in den Wahnsinn
You are the air, keeps it burning, all in vain
Du bist die Luft, die sie am Brennen hält, alles vergeblich
The show is over, we will never be the same
Die Show ist vorbei, wir werden nie mehr dieselben sein
Lonely in my heart, heaven falls as I reach for the sky
Einsam in meinem Herzen, der Himmel fällt, während ich nach den Sternen greife
Caught in a spell of this heartache for a million nights
Gefangen im Bann dieses Herzschmerzes für Millionen Nächte
So lay me out in the moon-light, let me breathe
So lege mich ins Mondlicht, lass mich atmen
Your lovely name in my window pane to bring me relief
Deinen lieblichen Namen in meine Fensterscheibe, um mir Erleichterung zu bringen
The pouring rain at my door-step is saying to me... oh
Der strömende Regen vor meiner Tür sagt mir... oh
Forevermore inside our dreams we'd always be... oh
Für immer und ewig in unseren Träumen werden wir immer sein... oh





Writer(s): Wei Chen, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.